Dee 3 Psalm

Doft sien Psalm aus hee fonn sien Saen Absalom flijchte must.

O Herr Gott, woo sikj miene Fiend femeat ha! Doa sent fäl dee jäajen mie oppjestone sent.

Fäl saje fonn miene Seel: "Doa es kjeene Radunk fa am enn Gott." Selah.

Oba du, O Herr Gott, best en Schilt romm mie; miene Harlijchkjeit, un dee, dee mien Kopp opphäft.

Ekj schreajch no mien Herr Gott met miene Stem, un Hee head mie fonn ut sien heilja Boajch. Selah.

Ekj läd mie dol en schleep; ekj wuak opp, dan dee Herr Gott bewoad mie.

Ekj woa mie nijch enjste fa dusende fonn Mensche dee sikj jäajen mie jestalt ha runnt omm.

Sto opp, O Herr Gott! Rad mie, O mien Gott! Dan du hast aul miene Fiend aune Backknoake jeschmattat; du hast dee Gottloose äare Täne jebroake.

Dee Radunk jeheat daem Herr Gott; dien Säajen es opp dien Folkj. Selah.

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(A)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(B)[b]

But you, Lord, are a shield(C) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(D)
I call out to the Lord,(E)
    and he answers me from his holy mountain.(F)

I lie down and sleep;(G)
    I wake again,(H) because the Lord sustains me.
I will not fear(I) though tens of thousands
    assail me on every side.(J)

Arise,(K) Lord!
    Deliver me,(L) my God!
Strike(M) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(N) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(O)
    May your blessing(P) be on your people.

Footnotes

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.