Font Size
Psalm 88:11-13
New English Translation
Psalm 88:11-13
New English Translation
11 Is your loyal love proclaimed in the grave,
or your faithfulness in the place of the dead?[a]
12 Are your amazing deeds experienced[b] in the dark region,[c]
or your deliverance in the land of oblivion?[d]
13 As for me, I cry out to you, O Lord;
in the morning my prayer confronts you.
Footnotes
- Psalm 88:11 tn Heb “in Abaddon,” a name for Sheol. The noun is derived from a verbal root meaning “to perish,” “to die.”
- Psalm 88:12 tn Heb “known.”
- Psalm 88:12 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol.
- Psalm 88:12 tn Heb “forgetfulness.” The noun, which occurs only here in the OT, is derived from a verbal root meaning “to forget.”sn The rhetorical questions in vv. 10-12 expect the answer, “Of course not!”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.