Add parallel Print Page Options

My eyes grow weak because of oppression.
I call out to you, O Lord, all day long;
I spread out my hands in prayer to you.[a]
10 Do you accomplish amazing things for the dead?
Do the departed spirits[b] rise up and give you thanks? (Selah)
11 Is your loyal love proclaimed in the grave,
or your faithfulness in the place of the dead?[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 88:9 tn Heb “I spread out my hands to you.” Spreading out the hands toward God was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). The words “in prayer” have been supplied in the translation to clarify this.
  2. Psalm 88:10 tn Heb “Rephaim,” a term that refers to those who occupy the land of the dead (see Isa 14:9; 26:14, 19).
  3. Psalm 88:11 tn Heb “in Abaddon,” a name for Sheol. The noun is derived from a verbal root meaning “to perish,” “to die.”

    my eyes(A) are dim with grief.

I call(B) to you, Lord, every day;
    I spread out my hands(C) to you.
10 Do you show your wonders to the dead?
    Do their spirits rise up and praise you?(D)
11 Is your love declared in the grave,
    your faithfulness(E) in Destruction[a]?

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 88:11 Hebrew Abaddon