Add parallel Print Page Options

O God, restore us.
Smile on us.[a] Then we will be delivered.[b]
O Lord God of Heaven’s Armies,[c]
how long will you remain angry at your people while they pray to you?[d]
You have given them tears as food;[e]
you have made them drink tears by the measure.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 80:3 tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).
  2. Psalm 80:3 tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.
  3. Psalm 80:4 tn HebLord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי (ʾelohe) before צְבָאוֹת (tsevaʾot; “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. In this context the term “hosts” has been rendered “Heaven’s Armies.”
  4. Psalm 80:4 tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition ב (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God.
  5. Psalm 80:5 tn Heb “you have fed them the food of tears.”
  6. Psalm 80:5 tn Heb “[by] the third part [of a measure].” The Hebrew term שָׁלִישׁ (shalish, “third part [of a measure]”) occurs only here and in Isa 40:12.

Restore(A) us,(B) O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(C)

How long,(D) Lord God Almighty,
    will your anger smolder(E)
    against the prayers of your people?
You have fed them with the bread of tears;(F)
    you have made them drink tears by the bowlful.(G)

Read full chapter