Add parallel Print Page Options

12 Walk around[a] Zion. Encircle it.
Count its towers.
13 Consider its defenses.[b]
Walk through[c] its fortresses,
so you can tell the next generation about it.[d]
14 For God, our God, is our defender forever.[e]
He guides[f] us.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 48:12 tn The verb forms in vv. 12-13 are plural; the entire Judahite community is addressed.
  2. Psalm 48:13 tn Heb “set your heart to its rampart.”
  3. Psalm 48:13 tn The precise meaning of the Hebrew word translated “walk through,” which occurs only here in the OT, is uncertain. Cf. NEB “pass…in review”; NIV “view.”
  4. Psalm 48:13 sn The city’s towers, defenses, and fortresses are outward reminders and tangible symbols of the divine protection the city enjoys.
  5. Psalm 48:14 tn Heb “for this is God, our God, forever and ever.” “This” might be paraphrased, “this protector described and praised in the preceding verses.”
  6. Psalm 48:14 tn The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.
  7. Psalm 48:14 tn In the Hebrew text the psalm ends with the words עַל־מוּת (ʿal-mut, “upon [unto?] dying”), which make little, if any, sense. M. Dahood (Psalms [AB], 1:293) proposes an otherwise unattested plural form עֹלָמוֹת (ʿolamot; from עוֹלָם, ʿolam, “eternity”). This would provide a nice parallel to עוֹלָם וָעֶד (ʿolam vaʿed, “forever”) in the preceding line, but elsewhere the plural of עוֹלָם appears as עֹלָמִים (ʿolamim). It is preferable to understand the phrase as a musical direction of some sort (see עַל־מוּת [ʿal-mut] in the superscription of Ps 9) or to emend the text to עַל־עֲלָמוֹת (ʿal ʿalamot, “according to the alamoth style”; see the heading of Ps 46). In either case it should be understood as belonging with the superscription of the following psalm.

12 Walk about Zion, go around her,
    count her towers,(A)
13 consider well her ramparts,(B)
    view her citadels,(C)
that you may tell of them
    to the next generation.(D)

14 For this God is our God for ever and ever;
    he will be our guide(E) even to the end.

Read full chapter