Add parallel Print Page Options

26 The ships travel there,
and over here swims the whale[a] you made to play in it.
27 All your creatures[b] wait for you
to provide them with food on a regular basis.[c]
28 You give food to them and they receive it;
you open your hand and they are filled with food.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 104:26 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.
  2. Psalm 104:27 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.
  3. Psalm 104:27 tn Heb “to give their food in its time.”
  4. Psalm 104:28 tn Heb “they are satisfied [with] good.”

26 There the ships(A) go to and fro,
    and Leviathan,(B) which you formed to frolic(C) there.(D)

27 All creatures look to you
    to give them their food(E) at the proper time.
28 When you give it to them,
    they gather it up;
when you open your hand,
    they are satisfied(F) with good things.

Read full chapter