Psalm 102:24-26
New English Translation
24 I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life.[a]
You endure through all generations.[b]
25 In earlier times you established the earth;
the skies are your handiwork.
26 They will perish,
but you will endure.[c]
They will wear out like a garment;
like clothes you will remove them and they will disappear.[d]
Footnotes
- Psalm 102:24 tn Heb “do not lift me up in the middle of my days.”
- Psalm 102:24 tn Heb “in a generation of generations [are] your years.”
- Psalm 102:26 tn Heb “stand.”
- Psalm 102:26 tn The Hebrew verb חָלַף (khalaf) occurs twice in this line, once in the Hiphil (“you will remove them”) and once in the Qal (“they will disappear”). The repetition draws attention to the statement.
Psalm 102:24-26
New International Version
24 So I said:
“Do not take me away, my God, in the midst of my days;
your years go on(A) through all generations.
25 In the beginning(B) you laid the foundations of the earth,
and the heavens(C) are the work of your hands.(D)
26 They will perish,(E) but you remain;
they will all wear out like a garment.
Like clothing you will change them
and they will be discarded.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.