Add parallel Print Page Options

The Lord judges the nations.[a]
Vindicate me, Lord, because I am innocent,[b]
because I am blameless,[c] O Exalted One.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 7:8 sn The Lord judges the nations. In hyperbolic fashion the psalmist pictures the nations assembled around the divine throne (v. 7a). He urges God to take his rightful place on the throne (v. 7b) and then pictures him making judicial decisions that vindicate the innocent (see vv. 8-16).
  2. Psalm 7:8 tn Heb “judge me, O Lord, according to my innocence.”
  3. Psalm 7:8 tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.
  4. Psalm 7:8 tn The Hebrew form עָלָי (ʿalay) has been traditionally understood as the preposition עַל (ʿal, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (ʿalah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.