Add parallel Print Page Options

Because they are bent on violence, do not let them escape.[a]
In your anger[b] bring down the nations,[c] O God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 56:7 tc Heb “because of wickedness, deliver them.” As it stands, the MT makes no sense. The translation assumes that the negative particle אַיִן (ʾayin, “there is not,”) was lost due to haplography because of its similarity to the immediately preceding אָוֶן (ʾaven, “wickedness”) as suggested by BHS with external support. Also, פַּלֵּט (pallet) is read as the noun “deliverance” instead of as an imperative verb (each has the same form). Even so, the presence of an imperative in the next line (note “bring down”) suggests that this line should be translated as a prayer as well, “may there not be deliverance to them.”
  2. Psalm 56:7 tn Heb “in anger.” The pronoun “your” is supplied in the translation for clarification.
  3. Psalm 56:7 tn Or perhaps “people” in a general sense.