Förtröstan under förföljelse

56 (A) För körledaren, till "Den stumma duvan i fjärran". En sång av David, när filisteerna grep honom i Gat[a].

Förbarma dig över mig, Gud,
        för människor jagar min själ.
    Ständigt angriper de
        och tränger mig,
(B) ständigt jagar mina förföljare mig.
    Många angriper mig i högmod.

När fruktan fyller mig
    litar jag på dig.
(C) På Gud, vars ord jag prisar,
    på Gud litar jag
        och fruktar inte.
    Vad kan människor göra mig?

Ständigt förvränger de mina ord,
    alla deras tankar
        går ut på att skada mig.
(D) De gaddar ihop sig,
        de ligger på lur,
    de vaktar på mina steg
        och vill ta mitt liv.
(E) Skulle de räddas i sin ondska?
    Nej, slå ner folken
        i din vrede, Gud!

(F) Du håller räkning
        på min flykts dagar[b].
    Samla mina tårar i ditt kärl[c],
        för de står i din bok.
10 Mina fiender ska vika tillbaka
        när jag ropar till dig.
    Detta vet jag,
        för[d] Gud är med mig.
11 På Gud, vars ord jag prisar,
    Herren, vars ord jag prisar,
12 (G) på Gud litar jag
        och fruktar inte.
    Vad kan människor göra mig?

13 (H) Jag har gett löften till dig, Gud,
    och jag ska uppfylla dem
        med tackoffer.
14 (I) Du har räddat min själ från döden
        och mina fötter från fall,
    så att jag kan vandra inför Gud
        i de levandes ljus.

Bön och lovsång i nöden

57 (J) För körledaren, "Fördärva inte[e]". En sång av David när han hade flytt undan Saul och var i grottan[f].

(K) Förbarma dig, Gud,
        förbarma dig över mig!
    Till dig flyr min själ,
        i dina vingars skugga
    tar jag min tillflykt
        tills faran är över.
(L) Jag ropar till Gud, den Högste,
    till Gud, som fullbordar
        sitt verk för mig.
(M) Han sänder sin hjälp från himlen
        och frälser mig
    när mina förföljare hånar mig.[g]
            Sela
    Gud sänder sin nåd
        och sin sanning.

(N) Min själ är omgiven av lejon,
        jag ligger bland människoätare
    med tänder[h] som spjut och pilar
        och tungor som skarpa svärd.
Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!
(O) De lägger nät för mina fötter,
        min själ är nerböjd.
    De gräver en grop för mig,
        men de faller själva däri.
            Sela

(P) [i]Mitt hjärta är frimodigt, Gud,
        mitt hjärta är frimodigt.[j]
    Jag vill sjunga och spela.
(Q) Vakna, min ära[k],
        vakna, lyra och harpa!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.
10 (R) Jag vill tacka dig bland folken,
        Herre,
    lovsjunga dig bland folkslagen,
11 (S) för din nåd är stor
        och når till himlen,
    din sanning ända till skyarna.
12 Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!

Dom över de gudlösa

58 (T) För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David.

(U) För ni verkligen rättfärdighetens
        talan när ni tiger[l]?
    Dömer ni rätta domar,
        ni människors barn?
Nej, i hjärtat gör ni onda planer,
    era händer banar väg
        för våld i landet.

(V) De gudlösa är avfälliga
        från födseln,
    lögnarna far vilse
        ända från moderlivet.
(W) De har gift som ormens gift,
    de liknar en döv huggorm
        som stänger sitt öra
och inte hör ormtjusaren,
    den skicklige besvärjaren.

(X) Gud, krossa tänderna i deras mun,
    bryt de unga lejonens käkar,
        Herre!
(Y) Låt dem försvinna
        likt vatten som rinner bort.
    När han spänner bågen,
        låt pilen vara utan udd.
(Z) Som snigeln smälter bort i slem
        ska han försvinna,
    som en kvinnas dödfödda foster
        som aldrig fick se solen.

10 (AA) Innan era grytor
        känner hettan från törnet,
    vare sig det är färskt
        eller brinner,
    ska han svepa bort det
        med en stormvind.[m]
11 (AB) Den rättfärdige ska glädja sig
        när han ser hämnden,
    han ska tvätta sina fötter
        i den gudlöses blod,
12 (AC) och människor ska säga:
        "Den rättfärdige får sin lön.
    Det finns en Gud
        som dömer på jorden."

Bön mot fienders försåt

59 (AD) För körledaren, "Fördärva inte". En sång av David när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom[n].

Rädda mig, min Gud,
        från mina fiender,
    beskydda mig
        från mina motståndare!
Rädda mig från förbrytarna,
    fräls mig från de blodtörstiga!
(AE) Se hur de lurar på min själ,
    mäktiga män gaddar ihop sig
        mot mig
    utan att jag har begått
        brott eller synd, Herre.
(AF) Jag är utan skuld,
    men de rusar fram
        och gör sig redo.
    Vakna, kom till mig och se!
Herre Gud Sebaot, du Israels Gud,
    vakna och ställ alla folk till svars,
        skona inga trolösa förrädare!
            Sela

De kommer tillbaka mot kvällen,
    de morrar som hundar
        och stryker runt i staden.
(AG) Se vad de spyr ut med sina munnar.
    De har svärd på sina läppar
        och tänker: "Vem hör oss?"

(AH) Men du, Herre, ler åt dem.
    Du gör narr av alla hedningar.
10 (AI) Du min styrka,
        jag vill hålla mig till dig,
    för du, Gud, är min borg.
11 (AJ) Min Gud möter mig med sin nåd,
    Gud låter mig se
        mina förföljares fall.

12 (AK) Döda dem inte,
        då kan mitt folk glömma det.
    Skingra dem med din kraft,
        störta dem, Herre,
            du vår sköld!
13 Varje ord på deras läppar
        är en synd i deras mun.
    Låt dem fångas i sitt högmod
        av den förbannelse och lögn
            som de talar.
14 Förgör dem i vrede,
    förgör dem så att de inte
        finns mer!
    Låt dem veta att Gud härskar
        i Jakob och till jordens
            yttersta ändar. Sela

15 De kommer tillbaka mot kvällen,
    de morrar som hundar
        och stryker runt i staden.
16 (AL) De strövar omkring efter föda,
    blir de inte mätta så gnyr de[o].

17 (AM) Men jag ska sjunga om din makt
    och jubla var morgon
        över din nåd,
    för du är en borg för mig,
        en tillflykt när jag är i nöd.
18 Du min styrka,
        jag vill lovsjunga dig,
    för Gud är min borg,
        min nådige Gud.

Bön om räddning

60 För körledaren, till "Vittnesbördets lilja", en sång till lärdom. Av David, (AN) när han var i strid med Aram-Naharajim och Aram-Soba[p] och Joab kom tillbaka och slog edomiterna i Saltdalen, tolv tusen man.

Gud, du har förkastat oss
        och krossat oss,
    du har varit vred –
        upprätta oss igen!
Du lät landet bäva och rämna.
    Läk nu dess sprickor,
        för det vacklar.
(AO) Du lät ditt folk möta hårda ting,
    du gav oss vin så att vi raglar.
Men åt dem som vördar dig
        gav du ett baner
    att lyfta för sanningens skull[q]. Sela

(AP) Fräls med din högra hand
        och svara oss[r],
    så att dina älskade blir räddade.

Gud har talat i sin helgedom[s]:
    "I triumf ska jag dela upp Sikem
        och mäta upp Suckots dal.[t]
(AQ) Gilead är mitt, Manasse är mitt,
    Efraim är min hjälm
        och Juda min spira.
10 (AR) Moab är mitt tvättfat,
        på Edom kastar jag min sko[u].
    Ropa av fröjd över mig, filisteer[v]!"

11 Vem för mig
        till den befästa staden,
    vem leder mig till Edom?
12 (AS) Är det inte du, Gud –
        du som har förkastat oss
    och inte drar ut
        med våra härar, Gud?
13 (AT) Ge oss hjälp mot fienden,
    människors hjälp är meningslös.
14 (AU) Med Gud ska vi göra storverk.
    Han ska trampa ner våra fiender.

Footnotes

  1. 56:1 när filisteerna grep honom i Gat   Se 1 Sam 21:10f och Ps 34.
  2. 56:9 min flykts dagar   Annan översättning: "mitt elände".
  3. 56:9 kärl   Täta skinnsäckar var behållare för vätskor, t ex vin (Matt 9:17) eller mjölk (Dom 4:19).
  4. 56:10 för   Annan översättning: "att".
  5. 57:1 "Fördärva inte"   Troligen namn på en melodi (även i Ps 58, 59, 75).
  6. 57:1 när han hade flytt undan Saul och var i grottan   Se 1 Sam 22:1 och Ps 142.
  7. 57:4 när mina förföljare hånar mig   Annan översättning (så Septuaginta): "och vanärar mina förföljare".
  8. 57:5 människoätare med tänder   Annan översättning: "eldsprutare, människor med tänder".
  9. 57:8f Stycket i vers 8-12 är närmast identiskt med Ps 108:2-6. De kan ha bevarats i två separata samlingar (42-72, 107-150) som sedan sammanförts.
  10. 57:8 frimodigt   Annan översättning: "redo".
  11. 57:9 min ära   Ofta uppfattat som liktydigt med "min själ". Kan också syfta på Herren själv som den troendes ära.
  12. 58:2 när ni tiger   Annan översättning: "ni mäktiga", "ni gudar".
  13. 58:10 Grundtextens innebörd är i denna vers oklar.
  14. 59:1 när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom   Se 1 Sam 19:11f.
  15. 59:16 gnyr de   Annan översättning: "stannar de över natten".
  16. 60:2 Aram-Naharajim och Aram-Soba   Områden i östra Syrien. Se 2 Sam 8:3f, 1 Krön 18:3f.
  17. 60:6 för sanningens skull   Annan översättning: "till skydd från pilbågen".
  18. 60:7 oss   Andra handskrifter (så Septuaginta): "mig" (jfr 108:7).
  19. 60:8 helgedom   Annan översättning: "helighet".
  20. 60:7f Stycket 60:7-14 är närmast identiskt med Ps 108:7-14. De kan ha bevarats i två separata samlingar (42-72, 107-150) som sedan sammanförts.
  21. 60:10 kastar jag min sko   Symboliserar att området är erövrat.
  22. 60:10 Ropa av fröjd över mig, filisteer   Andra handskrifter: "Över filisteerna ropar jag i triumf" (jfr Ps 108:10).