Add parallel Print Page Options

if the Lord had not been on our side,
when men attacked us,[a]
they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
The water would have overpowered us;
the current[b] would have overwhelmed[c] us.[d]
The raging water
would have overwhelmed us.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 124:2 tn Heb “rose up against us.”
  2. Psalm 124:4 tn Or “stream.”
  3. Psalm 124:4 tn Heb “would have passed over.”
  4. Psalm 124:4 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  5. Psalm 124:5 tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”

if the Lord had not been on our side
    when people attacked us,
they would have swallowed us alive
    when their anger flared against us;
the flood(A) would have engulfed us,
    the torrent(B) would have swept over us,
the raging waters
    would have swept us away.

Read full chapter