[a]Mitt hjärta är frimodigt[b], Gud!
    Jag vill sjunga och spela,
        så vill min ära[c].
Vakna, lyra och harpa!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.

Jag vill tacka dig
        bland folken, Herre,
    och lovsjunga dig
        bland folkslagen,
[d]för din nåd är stor
        och når upp över himlen,
    din sanning ända till skyarna.
Visa din höghet över himlen, Gud,
    och din härlighet över hela jorden!

Read full chapter

Footnotes

  1. 108:2 Ps 57:8f.
  2. 108:2 frimodigt   Annan översättning: "redo".
  3. 108:2 min ära   Ofta uppfattat som liktydigt med "min själ". Kan också syfta på Herren själv som den troendes ära.
  4. 108:5 Ps 36:6.

Gud, mitt hjärta är orubbligt.
    Jag vill sjunga och spela
    av hela min själ till din ära[a].
Vakna upp, harpa och lyra!
    Jag vill väcka morgonrodnaden.
Herre, jag vill prisa dig bland folken,
    inför alla människor vill jag sjunga lovsång till dig.
Din nåd är stor, högre än himlen når den,
    din trofasthet upp till skyarna.
Gud, du är upphöjd över himlen!
    Visa din höghet över hela jorden!

Read full chapter

Footnotes

  1. 108:2 …av hela min själ till din ära ordagrant: ja, min ära.Det hebreiska ordet syftar på någonting tungt, högt, magnifikt, vördnadsväckande och kan här kanske också tolkas som helhjärtenhet: Jag vill sjunga och spela av hela min själ/av hela mitt hjärta.