Font Size
Proverbs 5:12-14
New English Translation
Proverbs 5:12-14
New English Translation
12 And you will say, “How I hated discipline!
My heart spurned reproof!
13 For[a] I did not obey[b] my teachers[c]
and I did not heed[d] my instructors.[e]
14 I almost[f] came to complete ruin[g]
in the midst of the whole congregation!”[h]
Footnotes
- Proverbs 5:13 tn The vav that introduces this clause functions in an explanatory sense.
- Proverbs 5:13 tn Heb “did not listen to the voice of.” The picture is that of treating the teacher’s instruction as background noise instead of paying attention to it or obeying it.
- Proverbs 5:13 tn The Hebrew term מוֹרַי (moray) is the nominal form based on the Hiphil plural participle with a suffix, from the root יָרָה (yarah). The verb is “to teach,” the common noun is “instruction, law [torah],” and this participle form is teacher (“my teachers”).
- Proverbs 5:13 tn The idiom is based on attentiveness: “did not incline my ear to.”
- Proverbs 5:13 tn The form is the Piel plural participle of לָמַד (lamad) used substantivally.
- Proverbs 5:14 tn The expression כִּמְעַט (kimʿat) is “like a little.” It means “almost,” and is used of unrealized action (BDB 590 s.v. 2). Cf. NCV “I came close to”; NLT “I have come to the brink of.”
- Proverbs 5:14 tn Heb “I was in all evil” (cf. KJV, ASV).
- Proverbs 5:14 tn The text uses the two words “congregation and assembly” to form a hendiadys, meaning the entire assembly.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.