Add parallel Print Page Options

11  He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.

Ka tae te whakapehapeha, ka tae ano te whakama; kei te hunga whakaiti ia te whakaaro nui.

Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.

E kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate.

Ma te tika o te ngakau tapatahi ka tika ai tona ara; ka hinga ia te tangata kino i runga i tona kino.

Ma te tika o te hunga tika ka mawhiti ai ratou; ka mau ia nga poka ke i runga i to ratou kino.

I te matenga o te tangata kino, kore iho ana mea i tumanako atu ai: kahore noa iho he tumanakohanga ma te hunga he.

Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga.

Hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai.

10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere.

11 Ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino.

12 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa he maharakore: tena ko te tangata matau, whakarongo puku ana.

13 Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.

14 Ki te kahore he mohio hei arahi, ka hinga te iwi: he ora ia kei nga kaiwhakatakoto whakaaro tokomaha.

15 Ko te tangata ko tana nei hei whakakapi mo ta te tangata ke, ka mamae; kei te ora ia te tangata e kino ana ki te tikanga whakakapi turanga.

16 Ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha.

17 He atawhai i tona wairua ta te tangata atawhai; a he whakararu i ona kikokiko ta te tangata nanakia.

18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka: ko te utu ia mo te kaiwhakatakoto i te tika, u rawa.

19 Ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona.

20 Ko ta Ihowa e whakarihariha ai he ngakau whanoke; ko tana e ahuareka ai ko te hunga e tika ana to ratou ara.

21 Ahakoa awhi nga ringa ki a raua, e kore te tangata kino e waiho kia kore e whiua; ka mawhiti ia te uri o te hunga tika.

22 Rite tonu ki te whakakai koura i te ihu o te poaka te wahine ataahua kahore nei ona ngarahu pai.

23 Ko ta te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake; ko te tumanako ia a te hunga kino, ko te riri.

24 Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho.

25 Ko te wairua ohaoha ka momona: ko te tangata e whakamakuku ana, ka whakamakukuria ano ia.

26 Ko te tangata e kaiponu ana i te witi, ka kanga tera e te nuinga; ka tau ia te manaaki ki runga ki te mahunga o te tangata e hoko atu ana.

27 Ko te tangata e ata rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai: ko te tangata ia e rapu ana i te he, ka tae tera ki a ia.

28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato.

29 Ko te tangata e whakararu ana i tona whare, he hau te taonga e whakarerea iho mona: hei pononga ano te kuware ma te ngakau whakaaro nui.

30 Ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika.

31 Nana, he utu ano to te tangata tika i runga i te whenua: nui atu ia to te tangata kino raua ko te tangata hara.

11 The Lord detests dishonest scales,(A)
    but accurate weights find favor with him.(B)

When pride comes, then comes disgrace,(C)
    but with humility comes wisdom.(D)

The integrity of the upright guides them,
    but the unfaithful are destroyed by their duplicity.(E)

Wealth(F) is worthless in the day of wrath,(G)
    but righteousness delivers from death.(H)

The righteousness of the blameless makes their paths straight,(I)
    but the wicked are brought down by their own wickedness.(J)

The righteousness of the upright delivers them,
    but the unfaithful are trapped by evil desires.(K)

Hopes placed in mortals die with them;(L)
    all the promise of[a] their power comes to nothing.(M)

The righteous person is rescued from trouble,
    and it falls on the wicked instead.(N)

With their mouths the godless destroy their neighbors,
    but through knowledge the righteous escape.(O)

10 When the righteous prosper, the city rejoices;(P)
    when the wicked perish, there are shouts of joy.(Q)

11 Through the blessing of the upright a city is exalted,(R)
    but by the mouth of the wicked it is destroyed.(S)

12 Whoever derides their neighbor has no sense,(T)
    but the one who has understanding holds their tongue.(U)

13 A gossip betrays a confidence,(V)
    but a trustworthy person keeps a secret.(W)

14 For lack of guidance a nation falls,(X)
    but victory is won through many advisers.(Y)

15 Whoever puts up security(Z) for a stranger will surely suffer,
    but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.(AA)

16 A kindhearted woman gains honor,(AB)
    but ruthless men gain only wealth.

17 Those who are kind benefit themselves,
    but the cruel bring ruin on themselves.

18 A wicked person earns deceptive wages,
    but the one who sows righteousness reaps a sure reward.(AC)

19 Truly the righteous attain life,(AD)
    but whoever pursues evil finds death.(AE)

20 The Lord detests those whose hearts are perverse,(AF)
    but he delights(AG) in those whose ways are blameless.(AH)

21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished,
    but those who are righteous will go free.(AI)

22 Like a gold ring in a pig’s snout
    is a beautiful woman who shows no discretion.

23 The desire of the righteous ends only in good,
    but the hope of the wicked only in wrath.

24 One person gives freely, yet gains even more;
    another withholds unduly, but comes to poverty.

25 A generous(AJ) person will prosper;
    whoever refreshes others will be refreshed.(AK)

26 People curse the one who hoards grain,
    but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.

27 Whoever seeks good finds favor,
    but evil comes to one who searches for it.(AL)

28 Those who trust in their riches will fall,(AM)
    but the righteous will thrive like a green leaf.(AN)

29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind,
    and the fool will be servant to the wise.(AO)

30 The fruit of the righteous is a tree of life,(AP)
    and the one who is wise saves lives.

31 If the righteous receive their due(AQ) on earth,
    how much more the ungodly and the sinner!

Footnotes

  1. Proverbs 11:7 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts, Vulgate, Syriac and Targum When the wicked die, their hope perishes; / all they expected from