Proverbs 20:8 New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Proverbs 20:8 tn The infinitive construct דִּין (din, “to judge”) indicates purpose (so NIV, NCV), even though it does not have a preposition with it.
- Proverbs 20:8 tn The second line uses the image of winnowing (cf. NIV, NRSV) to state that the king’s judgment removes evil from the realm. The verb form is מְזָרֶה (mezareh), the Piel participle. It has been translated “to sift; to winnow; to scatter” and “to separate”—i.e., separate out evil from the land. The text is saying that a just government roots out evil (cf. NAB “dispels all evil”), but few governments have been consistently just.
- Proverbs 20:8 sn The phrase with his eyes indicates that the king will closely examine or look into all the cases that come before him.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.