17 (A) Men när jag inriktade mitt hjärta på att lära känna visheten och förstå dumhet och dårskap, då insåg jag att också det var ett jagande efter vind.

Read full chapter

17 Jag ansträngde mig för att förstå vishet och kunskap, och likaså dumhet och dårskap, och jag insåg att även det var ett jagande efter vind,

Read full chapter

11 (A) Allt har han gjort skönt i sin tid. Även evigheten har han lagt i människornas hjärtan. Ändå kan de inte förstå Guds verk från början till slut.

Read full chapter

11 Allt har han gjort skönt i sin tid. Också evigheten har han lagt i deras hjärtan,[a] men människan kan ändå inte fatta Guds gärningar från början till slut.

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:11 Det är osäkert om det är människans evighetslängtan som åsyftas, eller om satsen hör ihop med den föregående och ska tolkas som att allt det sköna Gud gjort ska bestå för evigt.

24 (A) Allt detta har jag prövat
        genom vishet.
    Jag sade: ”Jag vill bli vis.”
        Men visheten var
            fjärran från mig.
25 Det som är långt borta
        och mycket djupt,
    vem finner det?
26 (B) Och jag vände mitt hjärta
    till att förstå, utforska,
        söka vishet och sammanhang.
    Jag ville förstå att ondska är dårskap
        och dåraktighet galenskap.
27 (C) Och jag fann:
        Bittrare än döden är den kvinna
    vars hjärta är snaror[a] och nät,
        vars händer är bojor.
    Den som är god inför Gud
        kommer undan henne,
    men syndaren fångas av henne.

28 Se, detta fann jag, säger Predikaren,
    när jag lade det ena till det andra
        för att få sammanhang,
29 något som min själ ännu söker
        men inte har funnit.
    En man bland tusen
        har jag funnit,
    men någon kvinna bland alla dessa
        har jag inte funnit.
30 (D) Se, bara detta har jag funnit:
    Gud skapade människan rak,[b]
        men de har tänkt ut
            många påhitt.

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:27 den kvinna vars hjärta är snaror   Salomos hedniska hustrur förledde honom till avgudadyrkan (1 Kung 11:4).
  2. 7:30 rak   Annan översättning: ”ärlig” eller ”rättfärdig” (så som hon skulle vara).

24 Allt detta har jag prövat med visheten.

Jag sa: ”Jag vill bli vis”,
    men det övergick min förmåga.
25 Vad visheten än är, så är den långt borta
    och mycket grundläggande –
vem kan någonsin finna den?
26     Sedan beslöt jag att försöka lära känna,
utforska och söka visheten och meningen,
    för att inse att det onda är oförnuft och dårskapen vanvett.

27 Jag fann att bittrare än döden är en kvinna,
    vars hjärta är snaror och nät,
och vars händer är bojor.
    Den som är god inför Gud undgår henne,
men syndaren blir hennes fånge.

28 ”Se vad jag funnit,” säger Predikaren,

”jag har lagt det ena till det andra
    för att finna en mening,
29 som jag har sökt men inte funnit:
Jag har funnit en ärbar[a] man bland tusen,
men jag har inte funnit en enda ärbar kvinna bland dem.

30 Se, bara detta har jag funnit:
    Gud skapade människorna rättsinniga,
    men själva söker de allt annat.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 7:29 ärbar är i bägge fallen ett tillägg för att lyfta fram grundtextens innebörd, där man resp. kvinna i detta sammanhang står för något dygdigt, ärovärt.

(A) Liksom du inte vet vart vinden far
    eller hur benen bildas[a]
        i moderlivet,
    så förstår du inte heller Guds verk,
        hur han gör alltsammans.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:5 vart vinden far eller hur benen bildas   Annan översättning: ”hur anden verkar när benen bildas”.

Lika lite som du förstår vindens vägar
    och fostrets tillväxt i livmodern,[a]
lika lite förstår du Guds verk,
    hans som gör allting.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:5 Eftersom vind och ande är ett och samma ord i hebreiskan, kan tanken också vara: Lika lite som du förstår (livs)andens väg till fostret som blir till… Fostret kan översättas mer ordagrant benen eller skelettet.

Lovsång till den Outgrundlige

33 (A) O vilket djup av rikedom

        och vishet och kunskap hos Gud!
    Hur outgrundliga är inte
        hans domar,
            hur ofattbara hans vägar!
34 (B) Vem har förstått Herrens sinne?[a]
    Eller vem har varit
        hans rådgivare?

35 (C) Eller vem har gett honom något först[b]

    så att han måste betala igen?
36 (D) Av honom, genom honom
        och till honom är allting.
    Hans är äran i evighet. Amen.

Read full chapter

Lovprisning

33 Vilket djup av rikedom, vishet och kunskap hos Gud!
    Vem kan någonsin förstå hans beslut och hans planer?
34 ”Vem känner till hur Herren tänker?
    Vem kan ge honom råd?
35 Vem kan ge något till Gud,
    som han skulle behöva betala tillbaka?”[a]
36 Allting kommer ju från honom, genom honom
    och finns till för honom.
Hans är äran i all evighet. Amen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:35 Se Jes 40:13 och Job 41:11.