Add parallel Print Page Options

11 Când era tânăr Israel(A), îl iubeam şi am chemat(B) pe fiul Meu(C) din Egipt. Dar, cu cât prorocii îi chemau, cu atât ei se depărtau: au adus jertfe(D) Baalilor şi tămâie chipurilor idoleşti. Şi totuşi Eu l-am învăţat(E) pe Efraim să meargă şi l-am ridicat în braţe, dar n-au văzut că Eu(F) îi vindecam. I-am tras cu legături omeneşti, cu funii de dragoste, am fost pentru ei ca cel ce le ridică jugul(G) de lângă gură. M-am plecat spre ei şi le-am dat de mâncare(H). Nu se vor mai întoarce în ţara(I) Egiptului, dar asirianul va fi împăratul lor, pentru că n-au voit să se întoarcă(J) la Mine. Sabia va năvăli peste cetăţile lor, va nimici, va mânca pe sprijinitorii lor din pricina planurilor(K) pe care le-au făcut. Poporul Meu este pornit să se depărteze(L) de Mine şi, dacă sunt chemaţi(M) înapoi la Cel Preaînalt, niciunul din ei nu caută să se ridice. Cum(N) să te dau, Efraime? Cum să te predau, Israele? Cum să-ţi fac ca Admei(O)? Cum să te fac ca Ţeboimul? Mi se zbate inima(P) în Mine şi tot lăuntrul Mi se mişcă de milă! Nu voi lucra după mânia Mea aprinsă, nu voi mai nimici pe Efraim, căci Eu sunt Dumnezeu(Q), nu un om. Eu sunt Sfântul în mijlocul tău şi nu voi veni să prăpădesc. 10 Ei vor urma pe Domnul ca pe un leu care va răcni(R), căci El Însuşi va răcni, şi copiii vor alerga tremurând de la apus(S). 11 Vor alerga tremurând din Egipt ca o pasăre şi din ţara Asiriei ca o porumbiţă(T). Şi-i(U) voi face să locuiască în casele lor, zice Domnul. 12 Efraim(V) Mă înconjoară cu minciuni şi casa lui Israel cu înşelătorii. Iuda este tot hoinar faţă de Dumnezeu, faţă de Cel Sfânt şi Credincios.

Dragostea lui Dumnezeu pentru Israel

11 „Când Israel era doar un copil, îl iubeam
    şi l-am chemat pe fiul Meu din Egipt.
Cu cât îi chemam[a] mai mult,
    cu atât se îndepărtau de Mine[b];
jertfeau baalilor[c]
    şi ardeau tămâie idolilor.
Eu am fost Cel Ce l-am învăţat pe Efraim să meargă,
    luându-l de mâini[d],
dar el nu şi-a dat seama
    că Eu am fost Cel Ce l-am vindecat.
I-am tras cu funii omeneşti,
    cu legături de dragoste.
Am fost pentru ei ca cei care ridică jugul de pe umeri[e]
    şi M-am aplecat spre ei ca să-i hrănesc.

Dar oare nu se vor întoarce în ţara Egiptului
    şi nu va fi asirianul împăratul lor,
        pentru că au refuzat să se pocăiască?
Sabia se va dezlănţui în cetăţile lor,
    le va distruge zăvoarele porţilor
        şi-i va devora din pricina planurilor lor rele.[f]
Dar poporul Meu este pornit să-Mi întoarcă spatele.
    De aceea, chiar dacă Îl vor striga pe Cel Preaînalt,
        El nu-i va înălţa nicidecum.

Totuşi cum să te dau, Efraime?
    Cum să te predau, Israele?
Cum aş putea să-ţi fac ca Admei?
    Sau să mă port cu tine ca şi cu Ţeboimul?
Mi se zbate inima în Mine
    şi toată fiinţa-Mi freamătă de compasiune.
Nu voi lucra după mânia Mea cea aprigă,
    nu mă voi întoarce să-l distrug pe Efraim,
căci Eu sunt Dumnezeu, nu un om,
    sunt Cel Sfânt din mijlocul tău
        şi nu voi veni cu mânie[g].
10 Ei vor merge după Domnul,
    Care va rage ca un leu.
Când El va rage,
    fiii Lui vor veni tremurând din apus.
11 Vor veni tremurând
    ca păsările din Egipt
        şi ca porumbeii din Asiria,
iar Eu îi voi aşeza în casele lor,
    zice Domnul.

Păcatul poporului

12 Efraim însă M-a înconjurat cu minciuni,
    iar Casa lui Israel – cu înşelăciuni.
Cât despre Iuda, el încă rătăceşte faţă de[h] Dumnezeu,
    faţă de Cel Sfânt şi Credincios[i].“

Footnotes

  1. Osea 11:2 Câteva mss LXX; TM: îi chemau, probabil cu referire la profeţi
  2. Osea 11:2 LXX; TM: de ei
  3. Osea 11:2 Vezi nota de la 2:13
  4. Osea 11:3 TM; LXX, Siriacă, VUL: luându-l în braţe
  5. Osea 11:4 Sau: ca cei ce-şi îmbrăţişează (sau: sărută) copiii (lit.: ca cei ce-şi ridică copiii până la obraji)
  6. Osea 11:6 Sau: lor, / îi va nimici pe falşii lor profeţi, / îi va devora din pricina sfaturilor lor.
  7. Osea 11:9 Sau: împotriva nici unei cetăţi.
  8. Osea 11:12 Sau: el este încă răzvrătit împotriva lui ...
  9. Osea 11:12 Sau: Iuda, el încă umblă cu Dumnezeu, / cu Cel Sfânt şi Credincios (sau: Care este credincios; sau: fiindu-I credincios)

God’s Love for Israel

11 “When Israel was a child,(A) I loved(B) him,
    and out of Egypt I called my son.(C)
But the more they were called,
    the more they went away from me.[a](D)
They sacrificed to the Baals(E)
    and they burned incense to images.(F)
It was I who taught Ephraim to walk,
    taking them by the arms;(G)
but they did not realize
    it was I who healed(H) them.
I led them with cords of human kindness,
    with ties of love.(I)
To them I was like one who lifts
    a little child to the cheek,
    and I bent down to feed(J) them.(K)

“Will they not return to Egypt(L)
    and will not Assyria(M) rule over them
    because they refuse to repent?(N)
A sword(O) will flash in their cities;
    it will devour(P) their false prophets
    and put an end to their plans.
My people are determined to turn(Q) from me.(R)
    Even though they call me God Most High,
    I will by no means exalt them.

“How can I give you up,(S) Ephraim?(T)
    How can I hand you over, Israel?
How can I treat you like Admah?
    How can I make you like Zeboyim?(U)
My heart is changed within me;
    all my compassion(V) is aroused.(W)
I will not carry out my fierce anger,(X)
    nor will I devastate(Y) Ephraim again.
For I am God, and not a man(Z)
    the Holy One(AA) among you.
    I will not come against their cities.
10 They will follow the Lord;
    he will roar(AB) like a lion.(AC)
When he roars,
    his children will come trembling(AD) from the west.(AE)
11 They will come from Egypt,
    trembling like sparrows,
    from Assyria,(AF) fluttering like doves.(AG)
I will settle them in their homes,”(AH)
    declares the Lord.

Israel’s Sin

12 Ephraim has surrounded me with lies,(AI)
    Israel with deceit.
And Judah is unruly against God,
    even against the faithful(AJ) Holy One.[b](AK)

Footnotes

  1. Hosea 11:2 Septuagint; Hebrew them
  2. Hosea 11:12 In Hebrew texts this verse (11:12) is numbered 12:1.