11 (A) Den rättfärdiges mun
        är en källa till liv,
    de gudlösas mun
        gömmer på våld.

Read full chapter

20 (A) Den rättfärdiges tunga
        är utvalt silver,
    de gudlösas hjärtan
        har ringa värde.

21 (B) Den rättfärdiges läppar
        ger näring[a] åt många,
    dårar dör av brist på förstånd.

22 (C) Herrens välsignelse ger rikedom,
    egen möda tillför inget[b].

23 (D) Dårens glädje
        är att göra det skamliga,
    den förståndiges glädje
        är visheten.

24 (E) Den gudlöse drabbas
        av det han fruktar,
    de rättfärdiga får vad de önskar.

25 (F) När stormen kommer
        är det slut med den gudlöse,
    men den rättfärdige
        har en evig grund.

26 Som syra för tänderna
        och rök för ögonen
    är den late för den
        som skickar honom.

27 (G) Att vörda Herren förlänger livet,
    men de gudlösas år förkortas.

28 (H) De rättfärdigas väntan
        leder till glädje[c],
    de gudlösas hopp blir till intet.

29 Herrens väg är den ärliges värn
    men förbrytares fördärv.

30 (I) Den rättfärdige ska aldrig vackla,
    men de gudlösa får inte bo i landet.

31 (J) Den rättfärdiges mun
        flödar av vishet,
    men en falsk tunga skärs av.

32 Den rättfärdiges läppar vet
        vad som är välbehagligt,
    de gudlösas mun förvränger allt.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:21 näring   Annan översättning: ”vägledning”.
  2. 10:22 egen möda tillför inget   Annan översättning: ”han tillför inget besvär med den”.
  3. 10:28 leder till glädje   Annan översättning: ”är en glädje”.

11 (A) Som guldäpplen i silverinfattning
    är ord som talas i rätt tid.

Read full chapter

22 (A) Alla berömde honom[a] och förundrades över de nådens ord[b] som kom från hans mun. De frågade: "Är det inte Josefs son?"

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:22 berömde honom   Ordagrant: "vittnade för honom" (eller mot, jfr Matt 13:54f).
  2. 4:22 nådens ord   Annan översättning: "vackra ord".