22 Donn wees dee Enjel mie en Fluss met laewendjet Wota, soo kloa aus Kristal, daut fonn Gott en daut Laum sien Troon kjeem.

Medd enn dee Gaus en aun jiede Sied fonn daen Fluss wea dee Laewesboom dee twalf sorte Frucht brinjt, no jieda Moonat brinjt daut siene Frucht, en dee Blaede fonn daen Boom sent fa dee Natsjoone aeare Jesuntheit.

En doa woat kjeen Fedaume meeha senne. En Gott en daut Laum sien Troon woat doa benne senne, en siene Deena woare am deene,

en see woare sien Jesecht seene, en sien Nome woat opp aeare Stearns senne.

En doa woat kjeene Nacht senne, en dee woare nich Laumpelicht brucke, oda Licht fonne Sonn, dan de Herr Gott selfst woat an Licht jaewe, en dee woare fonn Eewichkjeit to Eewichkjeit rejeare.

Hee saed to mie: "Dise Wead sent jewess en woa; en dee Profeete Jeist aea Herr en Gott haft sien Enjel jeschekjt siene Deena dise Dinje to wiese dee em korte paseare woare.

En kjikj! ekj sie bottem kome! Jesaeajent es dee, dee dise profeetische Wead helt."

En ekj, Jehaun, sie dee, dee dise Dinje head en sach. Aus ekj dit aules head en sach, foll ekj fer daem Enjel siene Feet han dee mie dit aules wees, am auntobaede.

En hee saed to mie: "See daut du daut nich deist, dan ekj sie dien Metkjnacht, uk diene Breeda dee Profeete, en dee, dee de Wead enn dit Buak hoole."

10 Hee saed to mie: "Doo dise Profeete Wead enn dit Buak nich fesaeajle, dan de Tiet es jekome.

11 Waea onnjerajcht es, lot am bie Onnjerajchtichkjeit bliewe, waea onnrein es, lot am bie onnreinet bliewe, oba waea enn Jerachtichkjeit laeft, lot am bie Jerajchtichkjeit bliewe, en waea Heilich es, lot am fa emma Heilich senne.

12 Kjikj! ekj kom boolt, en mien Loon ha ekj met, en jiedrem doano to jaewe aus sien Woakj es jewast.

13 Ekj sie daut A en daut O, dee Easchta en dee Latsta, dee Aunfank en daut Enj.

14 Jesaeajent sent dee, dee aeare Kjleeda rein jewosche ha, daut see daut Rajcht ha to daen Laewesboom, en derch dee Puate enn dee Staut enenn gone kjenne.

15 Bute sent dee Hunj en dee Tsaubra, en Huara, en dee Merda, en dee Jetsedeene, en aule dee Laeajes moake en leef ha."

16 "Ekj, Jesus, schekjt junt mien Enjel aul dise Dinje to Zeije enne Jemeente. Ekj sie dee Wartel en daut Jeschlajcht fonn Doft, dee kloare Morjestearn."

17 En dee Jeist en dee Brut saje: "Komm!" En waea daut heat, lot am saje: "Komm!" En waem darscht, lot am kome, en waeaemma wel, lot am kome en daut Laeweswota emmsonst naeme.

18 Ekj zeij aule dee dise Profitseiwead heare: wan irjent waea waut toolaje woat to dise Wead, dan woat Gott am dee Ploag too laje dee enn dit Buak jeschraewe sent; en wan irjent waea fonn dee Wead enn dit Buak wajch naeme woat, dan woat Gott sien Poat fonn daem Laewesboom, en fonn dee heilje Staut wajch naeme.

20 En dee, dee fonn dit Zeichness jeft, sajcht: "Jo! ekj kom boolt, Amen." Komm, Herr Jesus!

21 Onns Herr Jesus siene Jnod sie met ju aula!

Eden Restored

22 Then the angel showed me the river(A) of the water of life,(B) as clear as crystal,(C) flowing(D) from the throne of God and of the Lamb down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life,(E) bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.(F) No longer will there be any curse.(G) The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.(H) They will see his face,(I) and his name will be on their foreheads.(J) There will be no more night.(K) They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light.(L) And they will reign for ever and ever.(M)

John and the Angel

The angel said to me,(N) “These words are trustworthy and true.(O) The Lord, the God who inspires the prophets,(P) sent his angel(Q) to show his servants the things that must soon take place.”

“Look, I am coming soon!(R) Blessed(S) is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.”(T)

I, John, am the one who heard and saw these things.(U) And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet(V) of the angel who had been showing them to me. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll.(W) Worship God!”(X)

10 Then he told me, “Do not seal up(Y) the words of the prophecy of this scroll,(Z) because the time is near.(AA) 11 Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.”(AB)

Epilogue: Invitation and Warning

12 “Look, I am coming soon!(AC) My reward is with me,(AD) and I will give to each person according to what they have done.(AE) 13 I am the Alpha and the Omega,(AF) the First and the Last,(AG) the Beginning and the End.(AH)

14 “Blessed are those who wash their robes,(AI) that they may have the right to the tree of life(AJ) and may go through the gates(AK) into the city.(AL) 15 Outside(AM) are the dogs,(AN) those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.

16 “I, Jesus,(AO) have sent my angel(AP) to give you[a] this testimony for the churches.(AQ) I am the Root(AR) and the Offspring of David,(AS) and the bright Morning Star.”(AT)

17 The Spirit(AU) and the bride(AV) say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.(AW)

18 I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll:(AX) If anyone adds anything to them,(AY) God will add to that person the plagues described in this scroll.(AZ) 19 And if anyone takes words away(BA) from this scroll of prophecy,(BB) God will take away from that person any share in the tree of life(BC) and in the Holy City, which are described in this scroll.

20 He who testifies to these things(BD) says, “Yes, I am coming soon.”(BE)

Amen. Come, Lord Jesus.(BF)

21 The grace of the Lord Jesus be with God’s people.(BG) Amen.

Footnotes

  1. Revelation 22:16 The Greek is plural.