Add parallel Print Page Options

61 Awo Lebbeeka n’abaweereza be ne basituka ne beebagala eŋŋamira ne bagenda n’omuweereza wa Ibulayimu omusajja, bw’atyo omuddu n’atwala Lebbeeka ne bagenda.

Isaaka ne Lebbeeka Bafumbiriganwa

62 (A)Olwo Isaaka yali ng’avudde e Beerirakayiroyi ng’ali mu Negevu. 63 (B)Awo bwe yali ng’atambula nga bw’afumiitiriza mu nnimiro akawungeezi, n’ayimusa amaaso ge n’alengera eŋŋamira nga zijja. 64 Ne Lebbeeka n’ayimusa amaaso ge. Bwe yalengera Isaaka n’ava ku ŋŋamira, 65 n’abuuza omuddu nti, “Ani oyo gwe nnengera mu nnimiro ajja okutusisinkana?”

Omuddu n’addamu nti, “Ye mukama wange.” Lebbeeka kwe kutoola omunagiro gwe ne yeebikkirira.

66 Awo omuddu n’ategeeza Isaaka byonna nga bwe byagenda. 67 (C)Awo Isaaka n’atwala Lebbeeka n’amuyingiza mu weema eyali eya Saala nnyina, n’afuuka mukazi we n’amwagala. Isaaka n’alyoka afuna essanyu kasookedde afiirwa nnyina.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:67 Waali wayiseewo emyaka esatu nga Saala afudde (17:17; 23:1; 25:20).

61 Then Rebekah and her attendants(A) got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.

62 Now Isaac had come from Beer Lahai Roi,(B) for he was living in the Negev.(C) 63 He went out to the field one evening to meditate,[a](D) and as he looked up,(E) he saw camels approaching. 64 Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel(F) 65 and asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?”

“He is my master,” the servant answered. So she took her veil(G) and covered herself.

66 Then the servant told Isaac all he had done. 67 Isaac brought her into the tent(H) of his mother Sarah,(I) and he married Rebekah.(J) So she became his wife, and he loved her;(K) and Isaac was comforted after his mother’s death.(L)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 24:63 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.