Add parallel Print Page Options

17 (A)Awo Ibulayimu n’avuunama n’aseka, n’agamba munda ye nti, “Omwana alizaalirwa oyo eyaakamala emyaka ekikumi? Saala ow’emyaka ekyenda alizaala omwana?” 18 Ibulayimu n’agamba Katonda nti, “Isimayiri abeerenga mulamu mu maaso go!”

19 (B)Katonda n’amugamba nti, “Nedda, naye Saala mukazi wo alikuzaalira omwana owoobulenzi, olimutuuma erinnya Isaaka. Ndinyweza endagaano yange naye okuba endagaano etaliggwaawo ku zadde lye eririddawo.

Read full chapter

17 Abraham fell facedown;(A) he laughed(B) and said to himself, “Will a son be born to a man a hundred years old?(C) Will Sarah bear a child at the age of ninety?”(D) 18 And Abraham said to God, “If only Ishmael(E) might live under your blessing!”(F)

19 Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son,(G) and you will call him Isaac.[a](H) I will establish my covenant with him(I) as an everlasting covenant(J) for his descendants after him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 17:19 Isaac means he laughs.

(A)Saala n’aba olubuto, n’azaalira Ibulayimu omwana owoobulenzi mu bukadde bwe, mu kiseera Mukama kye yamugamba.

Read full chapter

Sarah became pregnant and bore a son(A) to Abraham in his old age,(B) at the very time God had promised him.(C)

Read full chapter