Add parallel Print Page Options

(A)Salaayi n’agamba Ibulaamu nti, “Ekibi ekinkoleddwako kibeere ku ggwe. Nakuwa omuweereza wange mu kifuba kyo naye bw’alabye ng’ali lubuto n’annyooma. Mukama atulamule nze naawe!”

Read full chapter

Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.”(A)

Read full chapter

53 (A)Katonda wa Ibulayimu, era Katonda wa Nakoli,[a] Katonda wa kitaabwe atulamule.”

Yakobo naye n’alayirira bw’atyo Katonda, Entiisa ya kitaawe Isaaka.

Read full chapter

Footnotes

  1. 31:53 Nakoli yali muganda wa Ibulayimu (11:26) ate era jjajja wa Labbaani (24:24, 29). Labbaani yasinzanga bakatonda bangi.

53 May the God of Abraham(A) and the God of Nahor,(B) the God of their father, judge between us.”(C)

So Jacob took an oath(D) in the name of the Fear of his father Isaac.(E)

Read full chapter

(A)Naye nze, nzija kunoonya Katonda
    era mmulekere ensonga zange.

Read full chapter

“But if I were you, I would appeal to God;
    I would lay my cause before him.(A)

Read full chapter

27 (A)Kaakano sirina kye nkusobezza naye ggwe onnumbye okulwana nange. Kale Mukama, Omulamuzi, leero alamule wakati w’abaana ba Isirayiri n’abaana ba Amoni.’ ”

Read full chapter

27 I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. Let the Lord, the Judge,(A) decide(B) the dispute this day between the Israelites and the Ammonites.(C)

Read full chapter

10 (A)Mukama nga bw’ali omulamu, Mukama yennyini yali mukuba. Luliba lumu, olunaku lwe lulituuka n’afa, oba aligenda mu lutalo n’azikiririra eyo.

Read full chapter

10 As surely as the Lord lives,” he said, “the Lord himself will strike(A) him, or his time(B) will come and he will die,(C) or he will go into battle and perish.

Read full chapter