Add parallel Print Page Options

45 (A)Bwe ntyo ndyoke mbeere mu baana ba Isirayiri era mbeere Katonda waabwe.

Read full chapter

45 Then I will dwell(A) among the Israelites and be their God.(B)

Read full chapter

46 (A)Awo banaamanya nga nze Mukama Katonda waabwe, eyabaggya mu nsi y’e Misiri ndyoke mbeerenga mu bo. Nze Mukama Katonda waabwe.”

Read full chapter

46 They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt(A) so that I might dwell among them. I am the Lord their God.(B)

Read full chapter

(A)Kino kitegeeza nti abaana ab’omubiri si be baana ba Katonda, wabula abo ab’okusuubiza be babalibwa okuba ezzadde lya Ibulayimu.

Read full chapter

In other words, it is not the children by physical descent who are God’s children,(A) but it is the children of the promise who are regarded as Abraham’s offspring.(B)

Read full chapter

16 (A)Katonda yasuubiza Ibulayimu n’Omwana we, naye tekigamba nti n’abaana be ng’abangi, naye yayogera ku omu, oyo ye Kristo.

Read full chapter

16 The promises were spoken to Abraham and to his seed.(A) Scripture does not say “and to seeds,” meaning many people, but “and to your seed,”[a](B) meaning one person, who is Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 3:16 Gen. 12:7; 13:15; 24:7