Okuva 12:13
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
13 Omusaayi ke kaliba akabonero akalaga ennyumba mwe muli; era bwe ndiraba omusaayi, nga mbayitako; so n’okuzikirira kwe ndireeta ku Bamisiri mmwe tekulibakwatako.
Read full chapter
Exodus 12:13
New International Version
13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over(A) you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.(B)
Okuva 12:23
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
23 (A)Kubanga Mukama ajja kuyita awo ng’agenda okutta Abamisiri; kale bw’anaalaba omusaayi ku mwango gw’oluggi waggulu ne ku mwango mu mbiriizi z’oluggi, oluggi olwo Mukama ajja kuluyitako, era tajja kukkiriza oyo azikiriza kuyingira mu nnyumba zammwe n’okubatta.
Read full chapter
Exodus 12:23
New International Version
23 When the Lord goes through the land to strike(A) down the Egyptians, he will see the blood(B) on the top and sides of the doorframe and will pass over(C) that doorway, and he will not permit the destroyer(D) to enter your houses and strike you down.
Okuva 12:27
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
27 (A)Mulibaddamu nti, ‘Kino kye kiweebwayo eri Mukama eky’Okuyitako, kubanga yayita ku nnyumba z’Abayisirayiri mu Misiri, n’awonya amaka gaffe, bwe yatta Abamisiri.’ ” Awo abantu ne bavuunama ne basinza.
Read full chapter
Exodus 12:27
New International Version
27 then tell them, ‘It is the Passover(A) sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’”(B) Then the people bowed down and worshiped.(C)
Matayo 26:1
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Olukwe olw’Okutta Yesu
26 (A)Awo Yesu bwe yamala okwogera ebyo byonna, n’agamba abayigirizwa be nti,
Read full chapter
Matthew 26:1
New International Version
The Plot Against Jesus(A)
26 When Jesus had finished saying all these things,(B) he said to his disciples,
Matayo 26:2
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
2 (A)“Nga bwe mumanyi, ebulayo ennaku bbiri tutuuke ku mbaga ey’Okuyitako. Omwana w’Omuntu aliweebwayo akomererwe.”
Read full chapter
Matthew 26:2
New International Version
2 “As you know, the Passover(A) is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
Makko 14:1
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Omukazi Asiiga Yesu Amafuta ag’Omuwendo
14 (A)Embaga ey’Okuyitako[a], kwe baliira emigaati egitali mizimbulukuse, yali ebuzaayo ennaku bbiri etuuke. Bakabona abakulu n’abannyonnyozi b’amateeka ne basala olukwe engeri gye banaakwata Yesu bamutte.
Read full chapterFootnotes
- 14:1 Embaga ey’Okuyitako: Mbaga ya Bayudaaya ejjukirirwako olunaku Malayika wa Mukama lwe yatta abaana ba Misiri ababereberye mu Misiri, kyokka n’alekawo Abayisirayiri. Abaana b’endiga oba ab’embuzi battibwanga ku lunaku olw’ekkumi n’ennya mu mwezi gwa Nisani (Maaki-Apuli) mu kukwata embaga eyo. Omukolo ogwo gwatandikibwanga mu ssaawa ez’akawungeezi ng’enjuba egoloobye ne guggwa ku ssaawa mukaaga ogw’ekiro
Yokaana 13:1
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Yesu Anaaza Abayigirizwa be Ebigere
13 (A)Ku lunaku olukulembera Embaga ey’Okuyitako, Yesu yamanya ng’ekiseera kye kituuse ave mu nsi muno agende eri Kitaawe. Yesu bwe yayagala ababe mu nsi, yabalagira ddala okwagala kwe kwonna okutuusiza ddala ku kiseera ekisembayo.
Read full chapter
John 13:1
New International Version
Jesus Washes His Disciples’ Feet
13 It was just before the Passover Festival.(A) Jesus knew that the hour had come(B) for him to leave this world and go to the Father.(C) Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 Ebyomumirembe 30:17
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
17 (A)Bangi ku bo, baali tebeetukuzizza nga tebasobola kuwaayo ndiga zaabwe; Abaleevi kyebaava battira buli muntu ataali mulongoofu Endiga Ento ey’Embaga ey’Okuyitako, okubatukuza eri Mukama.
Read full chapter
2 Chronicles 30:17
New International Version
17 Since many in the crowd had not consecrated themselves, the Levites had to kill(A) the Passover lambs for all those who were not ceremonially clean and could not consecrate their lambs[a] to the Lord.
Footnotes
- 2 Chronicles 30:17 Or consecrate themselves
2 Ebyomumirembe 30:18
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
18 (A)Newaakubadde ng’abantu abasinga abaava mu Efulayimu, ne Manase, ne Isakaali, ne Zebbulooni baali tebeetukuzizza, baalya Embaga ey’Okuyitako, ekyali tekikkiriziganya na biwandiike. Naye Keezeekiya n’abasabira ng’agamba nti, “Mukama omulungi asonyiwe buli muntu
Read full chapter
2 Chronicles 30:18
New International Version
18 Although most of the many people who came from Ephraim, Manasseh, Issachar and Zebulun had not purified themselves,(A) yet they ate the Passover, contrary to what was written. But Hezekiah prayed for them, saying, “May the Lord, who is good, pardon everyone
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.