Add parallel Print Page Options

17 (A)“Mmulaba, naye si kaakano;
    mmutunuulira, naye tali kumpi.
Emmunyeenye eriva ewa Yakobo;
    omufuzi alisituka ng’ava mu Isirayiri.
Alibetenta Mowaabu,
    obuwanga bw’abatabani ba Seezi.
18 (B)Edomu[a] aliwangulwa;
    Seyiri, omulabe we, aliwangulwa,
    naye Isirayiri alyeyongera amaanyi.

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:18 Edomu Abayedomu bazzukulu ba Esawu.

17 “I see him, but not now;
    I behold him, but not near.(A)
A star will come out of Jacob;(B)
    a scepter will rise out of Israel.(C)
He will crush the foreheads of Moab,(D)
    the skulls[a](E) of[b] all the people of Sheth.[c]
18 Edom(F) will be conquered;
    Seir,(G) his enemy, will be conquered,(H)
    but Israel(I) will grow strong.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 24:17 Samaritan Pentateuch (see also Jer. 48:45); the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.
  2. Numbers 24:17 Or possibly Moab, / batter
  3. Numbers 24:17 Or all the noisy boasters

29 (A)Abantu bakuweerezenga,
    n’amawanga gakuvuunamirenga.
Fuganga baganda bo,
    ne batabani ba nnyoko bakuvuunamirenga.
Akolimirwe oyo anaakukolimiranga
    era aweebwenga omukisa oyo anaakusabiranga omukisa.”

Read full chapter

29 May nations serve you
    and peoples bow down to you.(A)
Be lord over your brothers,
    and may the sons of your mother bow down to you.(B)
May those who curse you be cursed
    and those who bless you be blessed.(C)

Read full chapter

37 (A)Isaaka n’addamu Esawu nti, “Laba, mmufudde mukama wo, era mmuwadde baganda be bonna babe baweereza be, era mmusabidde abe n’emmere ey’empeke wamu n’envinnyo nga bingi ddala. Kale nnaakukolera ki mwana wange?”

38 (B)Esawu n’abuuza kitaawe nti, “Tolinaawo mukisa na gumu kitange? Nange mpa omukisa, ayi kitange.” Bw’atyo Esawu n’ayimusa eddoboozi lye n’akaaba.

39 (C)Awo Isaaka kitaawe n’amuddamu nti,

“Laba, onooberanga mu nsi enkalu,
    era toofunenga musulo guva waggulu mu ggulu.
40 (D)Ekitala kyo kye kinaakukuumanga,
    era onooweerezanga muganda wo.
Naye bw’olimwesimattulako,
    oliba weefunidde eddembe.”

Read full chapter

37 Isaac answered Esau, “I have made him lord over you and have made all his relatives his servants, and I have sustained him with grain and new wine.(A) So what can I possibly do for you, my son?”

38 Esau said to his father, “Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!” Then Esau wept aloud.(B)

39 His father Isaac answered him,(C)

“Your dwelling will be
    away from the earth’s richness,
    away from the dew(D) of heaven above.(E)
40 You will live by the sword
    and you will serve(F) your brother.(G)
But when you grow restless,
    you will throw his yoke
    from off your neck.(H)

Read full chapter

(A)Dawudi n’assa ebibinja eby’abaserikale mu Busuuli e Ddamasiko, Abasuuli ne bafuuka baddu be, era ne bamuwanga obusuulu. Mukama n’awa Dawudi obuwanguzi buli gye yagendanga.

Read full chapter

He put garrisons(A) in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject(B) to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.(C)

Read full chapter