Numeri 5:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 să-şi(A) mărturisească păcatul şi să dea înapoi în întregime(B) preţul lucrului câştigat prin mijloace necinstite, adăugând a cincea parte; să-l dea aceluia faţă de care s-a făcut vinovat.
Read full chapter
Numeri 5:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 şi trebuie să-şi mărturisească păcatul pe care l-a făcut. De asemenea, el trebuie să dea înapoi în întregime preţul pentru paguba făcută, să adauge încă o cincime la acest preţ şi să îl dea celui pe care l-a păgubit.
Read full chapter
1 Împăraţilor 8:33
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
33 Când(A) poporul Tău Israel va fi bătut de vrăjmaş, pentru că a păcătuit împotriva Ta, dacă se vor întoarce(B) la Tine şi vor da slavă Numelui Tău, dacă-Ţi vor face rugăciuni şi cereri în casa aceasta,
Read full chapter
1 Regi 8:33
Nouă Traducere În Limba Română
33 Când poporul Tău, Israel, fiind biruit de duşman pentru că a păcătuit împotriva Ta, se va întoarce la Tine, va da slavă Numelui Tău, Ţi se va ruga şi va căuta bunăvoinţa Ta în Casa aceasta,
1 Împăraţilor 8:35
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
35 Când(A) se va închide cerul şi nu va fi ploaie din pricina păcatelor făcute de ei împotriva Ta, dacă se vor ruga în locul acesta şi vor da slavă Numelui Tău şi dacă se vor abate de la păcatele lor pentru că-i vei pedepsi,
Read full chapter
1 Regi 8:35
Nouă Traducere În Limba Română
35 Când cerul va fi închis şi nu va mai fi ploaie pentru că au păcătuit împotriva Ta, iar ei se vor ruga înspre acest loc, vor da slavă Numelui Tău şi se vor întoarce de la păcatul lor pentru că i-ai pedepsit,
1 Împăraţilor 8:47
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
47 dacă(A) se vor coborî în ei înşişi, în ţara unde vor fi robi, dacă se vor întoarce la Tine şi-Ţi vor face cereri în ţara celor ce-i vor duce în robie şi vor(B) zice: ‘Am păcătuit, am săvârşit fărădelegi, am făcut rău!’,
Read full chapter
1 Regi 8:47
Nouă Traducere În Limba Română
47 dacă acolo, în ţara în care au fost luaţi captivi, îşi vor cerceta inimile, dacă se vor întoarce la Tine şi vor căuta bunăvoinţa Ta în ţara celor ce i-au luat captivi, spunând: «Am păcătuit, am greşit şi am săvârşit răul!»,
Neemia 9:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Cei ce erau din neamul lui Israel, despărţindu-se(A) de toţi străinii, au venit şi şi-au mărturisit păcatele lor şi fărădelegile părinţilor lor.
Read full chapter
Neemia 9:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 Cei din neamul lui Israel s-au separat de toţi străinii şi, stând în picioare, şi-au mărturisit păcatele lor şi nelegiuirile strămoşilor lor.
Read full chapter
Proverbele 28:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Cine(A) îşi ascunde fărădelegile nu propăşeşte,
dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare.
Proverbe 28:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Cine îşi ascunde păcatele nu va propăşi,
dar oricine le mărturiseşte şi renunţă la ele va găsi milă.
Daniel 9:3-4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Şi mi-am întors(A) faţa spre Domnul Dumnezeu ca să-L caut cu rugăciune şi cereri, postind în sac şi cenuşă. 4 M-am rugat Domnului, Dumnezeului meu, şi I-am făcut următoarea mărturisire:
‘Doamne(B), Dumnezeule mare şi înfricoşat, Tu, care ţii legământul şi dai îndurare celor ce Te iubesc şi păzesc poruncile Tale!
Read full chapter
Daniel 9:3-4
Nouă Traducere În Limba Română
3 Mi-am îndreptat faţa către Stăpânul, către Dumnezeu, ca să-L caut cu rugăciune, cu cereri şi cu post în sac şi cenuşă.
4 M-am rugat Domnului, Dumnezeul meu, şi I-am mărturisit, zicând:
„O, Stăpâne, Dumnezeule mare şi înfricoşător, Cel Ce păstrezi legământul şi îndurarea[a] faţă de cei ce Te iubesc şi păzesc poruncile Tale,
Footnotes
- Daniel 9:4 Ebr.: hesed, termen care apare frecvent (de peste 250 ori) în VT, având o varietate de sensuri (îndurare, bunătate, bunăvoinţă, milă, credincioşie, dragoste statornică). Se referă atât la relaţiile dintre oameni, cât şi, într-un mod cu totul special, la relaţia dintre YHWH şi Israel. Cel mai frecvent, se referă la loialitatea părţilor implicate în legământ (în special loialitatea lui YHWH, care este certă). Termenul, aşa cum o dovedeşte varietatea de sensuri, cuprinde toate implicaţiile loialităţii lui YHWH faţă de promisiunile legământului; peste tot în carte
Luca 15:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 Mă voi scula, mă voi duce la tatăl meu şi-i voi zice: «Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta
Read full chapter
Luca 15:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Mă voi scula, mă voi duce la tatăl meu şi-i voi spune: ‘Tată, am păcătuit împotriva Cerului[a] şi înaintea ta
Footnotes
- Luca 15:18 Sau: împotriva lui Dumnezeu; numele lui Dumnezeu era înlocuit de către iudei, din pietate
1 Ioan 1:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 Dacă(A) ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept ca să ne ierte păcatele şi să(B) ne cureţe de orice nelegiuire.
Read full chapter
1 Ioan 1:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept ca să ne ierte păcatele şi să ne curăţească de orice nedreptate.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.