Numeri 25:3-4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Israel s-a alipit de Baal-Peor, şi Domnul S-a(A) aprins de mânie împotriva lui Israel. 4 Domnul a zis lui Moise: „Strânge(B) pe toate căpeteniile poporului şi spânzură pe cei vinovaţi înaintea Domnului în faţa soarelui, pentru ca să se întoarcă de la Israel mânia aprinsă(C) a Domnului.”
Read full chapter
Numeri 25:3-4
Nouă Traducere În Limba Română
3 Astfel Israel s-a alipit şi el de Baal-Peor[a].
Domnul s-a aprins de mânie împotriva lui Israel 4 şi i-a zis lui Moise: „Ia toate căpeteniile poporului şi spânzură-i[b] înaintea Domnului, în lumina soarelui[c], pentru ca mânia cea aprigă a Domnului să se depărteze de Israel.“
Read full chapterFootnotes
- Numeri 25:3 O formă de închinare regională înaintea lui Baal, zeul canaanit al fertilităţii
- Numeri 25:4 Sau: trage-i în ţeapă (mod de expunere a trupurilor celor executaţi)
- Numeri 25:4 Sau: în miezul zilei
Deuteronom 4:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Aţi văzut cu ochii voştri ce a făcut Domnul cu prilejul faptei lui Baal-Peor(A): Domnul, Dumnezeul tău, a nimicit din mijlocul tău pe toţi aceia care se duseseră după Baal-Peor.
Read full chapter
Deuteronom 4:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Aţi fost martori la ceea ce Domnul a făcut din cauza lui Baal-Peor[a]. El a nimicit din mijlocul vostru toţi bărbaţii care l-au urmat pe Baal-Peor,
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 4:3 O formă de închinare regională înaintea lui Baal, zeul canaanit al fertilităţii
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.