Numeri 11:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Focul Domnului
11 Poporul(A) a cârtit în gura mare împotriva Domnului, zicând că-i merge rău. Când a auzit, Domnul S-a mâniat(B). S-a aprins(C) între ei focul Domnului şi a mistuit o parte din marginea taberei.
Read full chapter
Numeri 11:1
Nouă Traducere În Limba Română
Focul Domnului
11 După o vreme poporul a început să se plângă în auzul Domnului că-i merge rău; Domnul a auzit şi s-a aprins de mânie. Focul Domnului s-a aprins împotriva lor şi a mistuit o parte din marginea taberei.
Read full chapter
Numeri 11:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Locului aceluia i-au pus numele Tabeera (Ardere), pentru că se aprinsese focul Domnului printre ei.
Read full chapter
Numeri 11:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Locul acela s-a numit Tabera[a] pentru că focul Domnului s-a aprins împotriva lor.
Read full chapterFootnotes
- Numeri 11:3 Tabera înseamnă Pârjol
Numeri 11:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Ne aducem(A) aminte de peştii pe care-i mâncam în Egipt şi care nu ne costau nimic, de castraveţi, de pepeni, de praji, de ceapă şi de usturoi.
Read full chapter
Numeri 11:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 Ne aducem aminte de peştele pe care-l mâncam fără plată în Egipt, de castraveţi, de pepeni, de praz, de ceapă şi de usturoi.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.