Add parallel Print Page Options

The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders[a] would not assist[b] with the work of their master.[c]

Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate.[d] They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars. Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction[e] of the governor of Trans-Euphrates.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 3:5 tn Heb “their nobles.”
  2. Nehemiah 3:5 tn Heb “bring their neck.”
  3. Nehemiah 3:5 tn The plural form אֲדֹנֵיהֶם (ʾadonehem, “lords”) is probably a plural of majesty referring to Nehemiah (e.g., Isa 19:4; see GKC 399 §124.i). However, some English versions take the plural to refer to the “supervisors” (NIV, NCV, TEV) and others to “their Lord” (KJV, NRSV).
  4. Nehemiah 3:6 tn Or “the Old Gate” (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV, NLT).
  5. Nehemiah 3:7 tn Heb “to the seat.”

The next section was repaired by the men of Tekoa,(A) but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.[a]

The Jeshanah[b] Gate(B) was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors with their bolts and bars in place. Next to them, repairs were made by men from Gibeon(C) and Mizpah—Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth—places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 3:5 Or their Lord or the governor
  2. Nehemiah 3:6 Or Old