Micah 1:9-11
Tree of Life Version
9 For her wounds are incurable.
For it has come up to Judah.
It has reached the gate of my people—
even up to Jerusalem!
10 Tell it not in Gath—weep not at all.
At Beth-le-aphrah[a] roll in the dust.
11 Pass on, you who dwell in Saphir
—nakedness and shame—
she who dwells in Zaanan
will not come out.
Wailing of Beth-ezel[b]:
He will take from you its standing-place.
Footnotes
- Micah 1:10 Meaning, House of Dust.
- Micah 1:11 Meaning, the house nearby.
Micah 1:9-11
New International Version
9 For Samaria’s plague(A) is incurable;(B)
it has spread to Judah.(C)
It has reached the very gate(D) of my people,
even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
11 Pass by naked(E) and in shame,
you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
- Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
- Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.