Micah 1:9-11
Living Bible
9 for my people’s wound is far too deep to heal. The Lord stands ready at Jerusalem’s gates to punish her. 10 Woe to the city of Gath. Weep, men of Bakah. In Beth-leaphrah roll in the dust in your anguish and shame. 11 There go the people of Shaphir,[a] led away as slaves—stripped, naked and ashamed. The people of Zaanan dare not show themselves outside their walls. The foundations of Beth-ezel are swept away—the very ground on which it stood.
Read full chapterFootnotes
- Micah 1:11 There go the people of Shaphir. In the Hebrew there is frequent wordplay in vv. 10-14. Micah bitterly declaims each town, demonstrating by the use of puns their failures. Shaphir sounds like the Hebrew word for “beauty,” here contrasted with their shame; Zaanan sounds like the verb meaning “to go forth,” here contrasted with the fear of its inhabitants to venture outside; Beth-ezel sounds like a word for “foundation,” which had been taken away from them.
Micah 1:9-11
New International Version
9 For Samaria’s plague(A) is incurable;(B)
it has spread to Judah.(C)
It has reached the very gate(D) of my people,
even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
11 Pass by naked(E) and in shame,
you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
- Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
- Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.