For her [a](A)wound is incurable,
For (B)it has come to Judah;
It has reached the (C)gate of my people,
Even to Jerusalem.
10 (D)Tell it not in Gath,
Weep not at all.
At [b]Beth-le-aphrah roll yourself in the dust.
11 [c]Go on your way, inhabitant of [d]Shaphir, in (E)shameful nakedness.
The inhabitant of [e](F)Zaanan does not [f]escape.
The lamentation of [g]Beth-ezel: “He will take from you its [h]support.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:9 Lit wounds
  2. Micah 1:10 I.e. house of dust
  3. Micah 1:11 I.e. Go into captivity
  4. Micah 1:11 I.e. pleasantness
  5. Micah 1:11 I.e. going out
  6. Micah 1:11 Lit go out
  7. Micah 1:11 I.e. house of removal
  8. Micah 1:11 Lit standing place

For Samaria’s plague(A) is incurable;(B)
    it has spread to Judah.(C)
It has reached the very gate(D) of my people,
    even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
    weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
    roll in the dust.
11 Pass by naked(E) and in shame,
    you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
    will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
    it no longer protects you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
  2. Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
  3. Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
  4. Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.