Add parallel Print Page Options

For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem. 10 Tell it not in Gath, weep not at all: at [a]Beth-le-aphrah [b]have I rolled myself in the dust. 11 Pass away, O [c]inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame: the [d]inhabitant of Zaanan is not come forth; the wailing of Beth-ezel shall take from you the [e]stay thereof.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:10 That is, A house of dust.
  2. Micah 1:10 Another reading is, roll thyself
  3. Micah 1:11 Hebrew inhabitress.
  4. Micah 1:11 Hebrew inhabitress.
  5. Micah 1:11 Or, standing-place

For Samaria’s plague(A) is incurable;(B)
    it has spread to Judah.(C)
It has reached the very gate(D) of my people,
    even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
    weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
    roll in the dust.
11 Pass by naked(E) and in shame,
    you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
    will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
    it no longer protects you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
  2. Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
  3. Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
  4. Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.