Add parallel Print Page Options

Then the Spirit led Yeshua up into the wilderness to be tempted by the Adversary. After Yeshua had fasted forty days and nights, he was hungry. The Tempter came and said to him, “If you are the Son of God, order these stones to become bread.” But he answered, “The Tanakh says,

‘Man does not live on bread alone,
but on every word that comes from the mouth of Adonai’”[a]

Then the Adversary took him to the holy city and set him on the highest point of the Temple. “If you are the Son of God,” he said, “jump! For the Tanakh says,

‘He will order his angels to be responsible for you. . . .
They will support you with their hands,
so that you will not hurt your feet on the stones.’”[b]

Yeshua replied to him, “But it also says, ‘Do not put Adonai your God to the test.’”[c]

Once more, the Adversary took him up to the summit of a very high mountain, showed him all the kingdoms of the world in all their glory, and said to him, “All this I will give you if you will bow down and worship me.” 10 “Away with you, Satan!” Yeshua told him, “For the Tanakh says,

‘Worship Adonai your God, and serve only him.’” [d]

11 Then the Adversary let him alone, and angels came and took care of him.

12 When Yeshua heard that Yochanan had been put in prison, he returned to the Galil; 13 but he left Natzeret and came to live in K’far-Nachum, a lake shore town near the boundary between Z’vulun and Naftali. 14 This happened in order to fulfill what Yesha‘yahu the prophet had said,

15 “Land of Z’vulun and land of Naftali,
toward the lake, beyond the Yarden, Galil-of-the-Goyim
16 the people living in darkness
have seen a great light;
upon those living in the region, in the shadow of death,
light has dawned.” [e]

17 From that time on, Yeshua began proclaiming, “Turn from your sins to God, for the Kingdom of Heaven is near!”

18 As Yeshua walked by Lake Kinneret, he saw two brothers who were fishermen — Shim‘on, known as Kefa, and his brother Andrew — throwing their net into the lake. 19 Yeshua said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men!” 20 At once they left their nets and went with him.

21 Going on from there, he saw two other brothers — Ya’akov Ben-Zavdai and Yochanan his brother — in the boat with their father Zavdai, repairing their nets; and he called them. 22 At once they left the boat and their father and went with Yeshua.

23 Yeshua went all over the Galil teaching in their synagogues, proclaiming the Good News of the Kingdom, and healing people from every kind of disease and sickness. 24 Word of him spread throughout all Syria, and people brought to him all who were ill, suffering from various diseases and pains, and those held in the power of demons, and epileptics and paralytics; and he healed them. 25 Huge crowds followed him from the Galil, the Ten Towns, Yerushalayim, Y’hudah, and ‘Ever-HaYarden.

Footnotes

  1. Matthew 4:4 Deuteronomy 8:3
  2. Matthew 4:6 Psalm 91:11–12
  3. Matthew 4:7 Deuteronomy 6:16
  4. Matthew 4:10 Deuteronomy 6:13–14
  5. Matthew 4:16 Isaiah 8:23(9:1)–9:1(2)

Then tote · ho Jesus Iēsous was led anagō by hypo the ho Spirit pneuma into eis the ho wilderness erēmos to be tempted peirazō by hypo the ho devil diabolos. And kai after fasting nēsteuō forty tesserakonta days hēmera and kai forty tesserakonta nights nyx, he was hungry peinaō. And kai the ho tempter peirazō came proserchomai to him autos and said legō, “ If ei you are eimi the Son hyios of ho God theos, command legō · ho these houtos stones lithos to become ginomai bread artos.” But de he ho replied apokrinomai, “ It stands written graphō, “ Man anthrōpos does not ou live zaō on epi bread artos alone monos, · ho but alla on epi every pas word rhēma that comes ekporeuomai from dia the mouth stoma of God theos.”

Then tote the ho devil diabolos took paralambanō him autos into eis the ho holy hagios city polis, · kai placed histēmi him autos on epi the ho pinnacle pterygion of the ho temple hieron, and kai said legō to him autos, “ If ei you are eimi the Son hyios of ho God theos, throw ballō yourself seautou down katō, for gar it stands written graphō: ‘ He will command entellō · ho his autos angels angelos concerning peri you sy,’ and kai, ‘ on epi their hands cheir they will hold airō you sy up , lest mēpote you strike proskoptō your sy foot pous against pros a stone lithos.’” · ho Jesus Iēsous said phēmi to him autos, · ho It also palin stands written graphō: ‘ You shall not ou put ekpeirazō the Lord kyrios · ho your sy God theos to the test .’”

Again palin, the ho devil diabolos took paralambanō him autos to eis a very lian high hypsēlos mountain oros, and kai showed deiknymi him autos all pas the ho kingdoms basileia of the ho world kosmos and kai · ho their autos splendor doxa; and kai he said legō to him autos, “ All pas these houtos I will give didōmi you sy, if ean you will fall piptō down and worship proskyneō me egō.” 10 Then tote Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho Away hypagō with you, Satan Satanas! For gar it stands written graphō, ‘ You shall worship proskyneō the Lord kyrios · ho your sy God theos and kai serve latreuō him autos alone monos.’” 11 Then tote the ho devil diabolos left aphiēmi him autos, and kai behold idou, angels angelos came proserchomai and kai began to take diakoneō care of him autos.

12 Now de when Jesus heard akouō that hoti John Iōannēs had been arrested paradidōmi, he withdrew anachōreō into eis · ho Galilee Galilaia. 13 And kai leaving kataleipō · ho Nazareth Nazara he went erchomai and lived katoikeō in eis Capernaum Kapharnaoum · ho by the sea parathalassios, in en the region horion of Zebulun Zaboulōn and kai Naphtali Nephthalim, 14 so hina that what ho was spoken legō by dia Isaiah ēsaias the ho prophet prophētēs might be fulfilled plēroō: 15  Land of Zebulun Zaboulōn and kai land of Naphtali Nephthalim, toward hodos the sea thalassa, beyond peran the ho Jordan Iordanēs, Galilee Galilaia of the ho Gentiles ethnos 16 the ho people laos · ho living kathēmai in en darkness skotos have seen a great megas light phōs, and kai on those ho living kathēmai in en the region chōra and kai shadow skia of death thanatos, a light phōs has dawned anatellō.”

17 From apo then tote on Jesus Iēsous began archō · ho to proclaim kēryssō, · kai Repent metanoeō, for gar the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is at hand engizō.”

18 As he was walking peripateō · de by para the ho Sea thalassa of ho Galilee Galilaia, he saw two dyo brothers adelphos, Simon Simōn who ho was called legō Peter Petros and kai Andrew Andreas · ho his autos brother adelphos, casting ballō a net amphiblēstron into eis the ho sea thalassa, for gar they were eimi fishermen halieus. 19 And kai he said legō to them autos, “ Come deute, follow opisō me egō, and kai I will make poieō you hymeis fishers halieus of men anthrōpos.” 20 Immediately eutheōs they ho · de left aphiēmi their ho nets diktyon and followed akoloutheō him autos. 21 And kai going probainō on from there ekeithen, he saw two dyo other allos brothers adelphos, James Iakōbos the ho son of ho Zebedee Zebedaios and kai John Iōannēs · ho his autos brother adelphos, in en a ho boat ploion with meta Zebedee Zebedaios · ho their autos father patēr, preparing katartizō · ho their autos nets diktyon. And kai he called kaleō to them autos. 22 Immediately eutheōs they ho · de left aphiēmi the ho boat ploion and kai · ho their autos father patēr and followed akoloutheō him autos.

23 And kai Jesus went periagō throughout en all holos · ho Galilee Galilaia, teaching didaskō in en · ho their autos synagogues synagōgē and kai proclaiming kēryssō the ho gospel euangelion of the ho kingdom basileia and kai healing therapeuō every pas disease nosos and kai every pas sickness malakia among en the ho people laos. 24 And kai the ho report akoē about him autos spread aperchomai throughout eis holos · ho Syria Syria, and kai they brought prospherō to him autos all pas who ho were echō suffering kakōs with synechō various poikilos diseases nosos and kai pains basanos, · kai demoniacs daimonizomai, · kai epileptics selēniazomai, and kai paralytics paralytikos, and kai he healed therapeuō them autos. 25 And kai great polys crowds ochlos followed akoloutheō him autos from apo · ho Galilee Galilaia and kai the Decapolis Dekapolis, · kai from Jerusalem Hierosolyma and kai Judea Ioudaia, and kai from beyond peran the ho Jordan Iordanēs.