17 And when they[a] saw him, they worshiped him,[b] but some doubted. 18 And Jesus approached and[c] spoke to them, saying, “All authority in heaven and on earth has been given to me. 19 Therefore, go[d] and[e] make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 28:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Matthew 28:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 28:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 28:19 As a participle of attendant circumstance this participle carries imperatival force picked up from the main verb (“make disciples”)
  5. Matthew 28:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb

17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.(A) 19 Therefore go and make disciples of all nations,(B) baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,(C)

Read full chapter