Matthew 15:23-25
New English Translation
23 But he did not answer her a word. Then[a] his disciples came and begged him,[b] “Send her away, because she keeps on crying out after us.” 24 So[c] he answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” 25 But she came and bowed down[d] before him and said,[e] “Lord, help me!”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 15:23 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
- Matthew 15:23 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 15:24 tn Grk “And answering, he said.” The construction in Greek is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ request.
- Matthew 15:25 tn In this context the verb προσκυνέω (proskuneō), which often describes worship, probably means simply bowing down to the ground in an act of reverence or supplication (see L&N 17.21).
- Matthew 15:25 tn Grk “she bowed down to him, saying.”
Matthew 15:23-25
New International Version
23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.”(A)
25 The woman came and knelt before him.(B) “Lord, help me!” she said.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.