Add parallel Print Page Options

Predicazione di Giovanni il battista

(A)In quei giorni venne Giovanni il battista, che predicava nel deserto della Giudea[a], e diceva: «Ravvedetevi, perché il regno dei cieli è vicino». Di lui parlò infatti il profeta Isaia quando disse:

«Voce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri[b]”».

Giovanni aveva un vestito di pelo di cammello e una cintura di cuoio intorno ai fianchi; e si cibava di cavallette e di miele selvatico. Allora Gerusalemme, tutta la Giudea e tutta la regione intorno al Giordano accorrevano a lui; ed erano battezzati da lui nel fiume Giordano[c], confessando i loro peccati.

Ma vedendo molti farisei e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire l’ira futura? Fate dunque dei frutti degni[d] del ravvedimento. Non pensate di dire dentro di voi: “Abbiamo per padre Abraamo”; perché io vi dico che da queste pietre Dio può far sorgere dei figli ad Abraamo. 10 Ormai la scure è posta alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, viene tagliato e gettato nel fuoco. 11 Io vi battezzo con acqua[e], in vista del ravvedimento; ma colui che viene dopo di me è più forte di me e io non sono degno di portargli i calzari; egli vi battezzerà con lo Spirito Santo[f] e con il fuoco[g]. 12 Egli ha il suo ventilabro in mano, ripulirà interamente la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio, ma brucerà la pula con fuoco inestinguibile».

Read full chapter

Footnotes

  1. Matteo 3:1 Deserto della Giudea, territorio di Giuda che si estendeva a est fino al mar Morto.
  2. Matteo 3:3 +Is 40:3.
  3. Matteo 3:6 TR e M nel Giordano.
  4. Matteo 3:8 Così TR; NA e M del frutto degno.
  5. Matteo 3:11 Con acqua, altri traducono: in acqua.
  6. Matteo 3:11 Con lo Spirito Santo, altri traducono: in Spirito Santo.
  7. Matteo 3:11 M omette e con il fuoco.

Predicazione di Giovanni il battista(A)

(B)Inizio del vangelo[a] di Gesù Cristo {Figlio di Dio}.

Secondo quanto è scritto nel profeta Isaia[b]:

«Ecco, io mando davanti a te il mio messaggero che preparerà la tua via [davanti a te][c].
Voce di uno che grida nel deserto: “Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri”[d]».

Venne Giovanni il battista nel deserto predicando[e] un battesimo di ravvedimento per il perdono dei peccati. E tutto il paese della Giudea e tutti quelli di Gerusalemme accorrevano a lui ed erano da lui battezzati[f] nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.

Giovanni era vestito di pelo di cammello, con una cintura di cuoio intorno ai fianchi, e si nutriva di cavallette e di miele selvatico. E predicava, dicendo: «Dopo di me viene colui che è più forte di me, al quale io non sono degno di chinarmi a sciogliere il legaccio dei calzari. Io vi ho battezzati con acqua, ma lui vi battezzerà con lo Spirito Santo».

Read full chapter

Footnotes

  1. Marco 1:1 Vangelo, da una parola gr. che significa buona notizia.
  2. Marco 1:2 TR e M nei profeti.
  3. Marco 1:2 +Ml 3:1.
  4. Marco 1:3 +Is 40:3.
  5. Marco 1:4 TR e M Venne Giovanni battezzando nel deserto e predicando…; le parole il battista compaiono in NA tra parentesi, ma tale forma si trova più avanti in Mr 6:14, seguita anche da TR e M.
  6. Marco 1:5 TR e M e quelli di Gerusalemme accorrevano a lui ed erano tutti battezzati da lui…

Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni; egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, affinché tutti credessero per mezzo di lui. Egli stesso non era la luce, ma venne per rendere testimonianza alla luce.

Read full chapter

Testimonianza di Giovanni il battista

19 (A)Questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei mandarono[a] da Gerusalemme dei sacerdoti e dei Leviti per domandargli: «Tu chi sei?» 20 Egli confessò e non negò; confessò dicendo: «Io non sono il Cristo».

21 Essi gli domandarono: «Chi sei dunque? Sei Elia?» Egli rispose: «Non lo sono». «Sei tu il profeta?» Egli rispose: «No». 22 Essi dunque gli dissero: «Chi sei? affinché diamo una risposta a quelli che ci hanno mandati. Che dici di te stesso?» 23 Egli disse: «Io sono la voce di uno che grida nel deserto: “Raddrizzate la via del Signore”[b], come ha detto il profeta Isaia». 24 Essi erano stati mandati da parte dei farisei[c]. 25 Lo interrogarono e gli dissero: «Perché dunque battezzi, se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?» 26 Giovanni rispose loro, dicendo: «Io battezzo in acqua[d]; in mezzo a voi è presente uno che voi non conoscete, 27 [egli è] colui che viene dopo di me [e che mi ha preceduto], al quale io non sono degno di sciogliere il legaccio dei calzari!»

28 Queste cose avvennero in Betania[e] di là dal Giordano, dove Giovanni stava battezzando.

Read full chapter

Footnotes

  1. Giovanni 1:19 NA qui inserisce tra parentesi a lui.
  2. Giovanni 1:23 +Is 40:3.
  3. Giovanni 1:24 TR e M Quelli che erano stati mandati, facevano parte dei farisei.
  4. Giovanni 1:26 In acqua, altra possibile traduzione: con acqua; TR e M …in acqua, ma in mezzo a voi…
  5. Giovanni 1:28 Betania, da non confondere con Betania che è vicino a Gerusalemme; TR Bethabara (cfr. Gc 7:24).