Add parallel Print Page Options

Ginyaguta sang mga Soldado si Jesus(A)

27 Dayon gindala sang mga soldado si Jesus sa sulod sang palasyo sang gobernador, kag nagtilipon didto sa iya ang isa ka batalyon nga mga soldado. 28 Gin-ubahan nila siya kag ginsukluban sang kapa nga pula. 29 Pagkatapos naghimo sila sang korokorona nga tunukon kag ginsuksok ini sa ulo ni Jesus. Ginpakaptan nila sa iya tuo nga kamot ang bulobaston nga pareho sang iya sang hari. Dayon nagluhod-luhod sila sa iya kag nagyaguta nga nagasiling, “Mabuhay ang Hari sang mga Judio!” 30 Ginduplaan nila siya kag ginkuha ang ginakaptan niya nga bulobaston kag ginlampos sa iya ulo. 31 Sa tapos sang ila pagyaguta, gin-uba nila ang kapa kag ginsuksukan nila siya liwat sang iya bayo. Dayon gindala nila siya sa guwa sang siyudad agod ilansang sa krus.

Read full chapter

The Soldiers Mock Jesus(A)

27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium(B) and gathered the whole company of soldiers around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him,(C) 29 and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said.(D) 30 They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.(E) 31 After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.(F)

Read full chapter

Pagkatapos naghimo dayon ang mga soldado sing korokorona nga tunukon kag ginbutang sa ulo ni Jesus. Ginpasuksukan man nila siya sing kapa nga granate, kag isa-isa sila nga nagpalapit sa iya nga nagasiling, “Mabuhay ang Hari sang mga Judio.” Kag gintampa nila siya dayon.

Read full chapter

The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe and went up to him again and again, saying, “Hail, king of the Jews!”(A) And they slapped him in the face.(B)

Read full chapter