Add parallel Print Page Options

Ang mga Banwa nga Indi Magtuo kay Jesus(A)

20 Pagkatapos sadto, naghambal si Jesus kontra sa mga banwa sa diin naghimo siya sang madamo nga mga milagro, tungod kay wala sila maghinulsol sang ila mga sala. 21 Nagsiling siya, “Kaluluoy kamo nga mga taga-Corazin! Kaluluoy man kamo nga mga taga-Betsaida! Kay kon ang mga milagro nga akon ginhimo sa inyo ginhimo ko sa Tyre kag sa Sidon, dugay na kuntani sila nagsuksok sang sako kag nagbutang sang abo sa ila mga ulo sa pagpakita nga nagahinulsol sila sa ila mga sala. 22 Gani dumduma ninyo nga sa adlaw sang paghukom, mas labaw pa nga silot ang mabaton ninyo sang sa mga taga-Tyre kag taga-Sidon. 23 Kag kamo nga mga taga-Capernaum nagahunahuna nga dayawon kamo bisan didto sa langit. Pero sa impyerno[a] gid kamo itagbong! Kay kon ang mga milagro nga akon ginhimo sa inyo ginhimo ko sa Sodom, kuntani ang Sodom ara pa hasta subong! 24 Gani dumduma ninyo nga sa adlaw sang paghukom, mas labaw pa nga silot ang mabaton ninyo sang sa mga taga-Sodom.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:23 impyerno: ukon, lugar sang mga patay. Sa Griego, Hades.

Woe on Unrepentant Towns(A)

20 Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent. 21 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!(B) For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon,(C) they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(D) 22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.(E) 23 And you, Capernaum,(F) will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.[a](G) For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day. 24 But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.”(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 11:23 That is, the realm of the dead