Matei 27:33
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
33 Când(A) au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: „Locul căpăţânii”,
Read full chapter
Matei 27:33
Nouă Traducere În Limba Română
33 Când au ajuns la locul numit Golgota, căruia i se mai zice şi „Locul Craniului“[a],
Read full chapterFootnotes
- Matei 27:33 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar
Marcu 15:22
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
22 Şi(A) au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tălmăcit, înseamnă: „Locul căpăţânii”.
Read full chapter
Marcu 15:22
Nouă Traducere În Limba Română
22 L-au adus la locul numit Golgota, care tradus înseamnă „Locul Craniului“[a].
Read full chapterFootnotes
- Marcu 15:22 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar
Ioan 19:17-18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Răstignirea
17 Isus, ducându-Şi(A) crucea, a(B) ajuns la locul zis al „Căpăţânii”, care în evreieşte se cheamă „Golgota”. 18 Acolo a fost răstignit şi, împreună cu El, au fost răstigniţi alţi doi, unul de o parte şi altul de alta, iar Isus la mijloc.
Read full chapter
Ioan 19:17-18
Nouă Traducere În Limba Română
17 iar El, ducându-Şi crucea, S-a îndreptat spre locul numit „al Craniului“[a], care în aramaică se numeşte „Golgota“. 18 L-au răstignit acolo şi cu El au răstignit alţi doi, unul într-o parte şi unul în cealaltă parte, cu Isus la mijloc.
Read full chapterFootnotes
- Ioan 19:17 Lat.: Calvariae, de unde avem cuvântul românesc calvar
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.