Matei 26:39
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
39 Apoi a mers puţin mai înainte, a căzut cu faţa la pământ şi S-a rugat(A), zicând: „Tată(B), dacă este cu putinţă, depărtează(C) de la Mine paharul acesta! Totuşi nu(D) cum voiesc Eu, ci cum voieşti Tu.”
Read full chapter
Matei 26:39
Nouă Traducere În Limba Română
39 S-a depărtat puţin, a căzut cu faţa la pământ şi s-a rugat: „Tată, dacă este posibil, să fie îndepărtat de la Mine paharul[a] acesta! Totuşi, nu cum vreau Eu, ci cum vrei Tu!“
Read full chapterFootnotes
- Matei 26:39 Vezi nota de la 20:22; şi în v. 42
Matei 26:42
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
42 S-a depărtat a doua oară şi S-a rugat, zicând: „Tată, dacă nu se poate să se îndepărteze de Mine paharul acesta fără să-l beau, facă-se voia Ta!”
Read full chapter
Matei 26:42
Nouă Traducere În Limba Română
42 S-a îndepărtat a doua oară şi s-a rugat din nou, zicând: „Tată, dacă nu se poate să fie îndepărtat acest pahar de la Mine fără să-l beau, facă-se voia Ta!“
Read full chapter
Marcu 14:36
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
36 El zicea: „Ava(A)– adică ‘Tată’ –, Ţie toate(B) lucrurile Îţi sunt cu putinţă; depărtează de la Mine paharul acesta! Totuşi(C) facă-se nu ce voiesc Eu, ci ce voieşti Tu.”
Read full chapter
Marcu 14:36
Nouă Traducere În Limba Română
36 El zicea: „Abba[a], Tată, la Tine toate lucrurile sunt posibile! Îndepărtează de la Mine paharul[b] acesta! Totuşi, nu cum vreau Eu, ci cum vrei Tu!“
Read full chapterFootnotes
- Marcu 14:36 Abba înseamnă, în aramaică, Tată
- Marcu 14:36 Vezi nota de la 10:38
Luca 22:42
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
42 zicând: „Tată, dacă voieşti, depărtează paharul acesta de la Mine! Totuşi facă-se nu(A) voia Mea, ci a Ta.”
Read full chapter
Luca 22:42
Nouă Traducere În Limba Română
42 zicând: „Tată, dacă vrei, îndepărtează de la Mine paharul[a] acesta! Totuşi facă-se nu voia Mea, ci a Ta!“
Read full chapterFootnotes
- Luca 22:42 Paharul simbolizează aici suferinţa cauzată de păcatul omenirii şi de judecata lui Dumnezeu, pe care Isus avea să le ia asupra Lui (vezi, de ex., Is. 51:17; Ier. 25:15; Ezech. 23:32-33; vezi şi Mt. 20:22 şi nota)
Ioan 18:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Petru(A) însă a rămas afară la uşă. Celălalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa şi a băgat pe Petru înăuntru.
Read full chapter
Ioan 18:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Petru însă stătea afară, la poartă. Celălalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăreasa şi l-a adus pe Petru înăuntru.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.