Add parallel Print Page Options

51 Then[a] Jesus said to him,[b] “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi,[c] let me see again.”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 10:51 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 10:51 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.
  3. Mark 10:51 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).
  4. Mark 10:51 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.