Add parallel Print Page Options

The Sacrilege of the Priestly Message

“Now, you priests, this commandment is for you. If you do not listen and take seriously[a] the need to honor my name,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will send judgment[b] on you and turn your blessings into curses—indeed, I have already done so because you are not taking it to heart. I am about to discipline your children[c] and will spread offal[d] on your faces,[e] the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it. Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant[f] may continue to be with Levi,” says the Lord of Heaven’s Armies. “My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me. He taught what was true;[g] sinful words were not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned many people away from sin. For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him[h] because he is the messenger of the Lord of Heaven’s Armies. You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law;[i] you have corrupted the covenant with Levi,”[j] says the Lord of Heaven’s Armies. “Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent that you are not following after me and are showing partiality in your[k] instruction.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 2:2 tn Heb “and if you do not place upon [the] heart”; KJV, NAB, NRSV “lay it to heart.”
  2. Malachi 2:2 tn Heb “the curse” (so NASB, NRSV); NLT “a terrible curse.”
  3. Malachi 2:3 tc The phrase “discipline your children” is disputed. The LXX and Vulgate suppose זְרוֹעַ (zeroaʿ, “arm”) for the MT זֶרַע (zeraʿ, “seed”; hence, “children”). Then, for the MT גֹעֵר (goʿer, “rebuking”) the same versions suggest גָּרַע (garaʿ, “take away”). The resulting translation is “I am about to take away your arm” (cf. NAB “deprive you of the shoulder”). However, this reading is unlikely. It is common for a curse (v. 2) to fall on offspring (see, e.g., Deut 28:18, 32, 41, 53, 55, 57), but a curse never takes the form of a broken or amputated arm. It is preferable to retain the reading of the MT here.
  4. Malachi 2:3 tn The Hebrew term פֶרֶשׁ (feresh, “offal”) refers to the entrails as ripped out in preparing a sacrificial victim (BDB 831 s.v. פֶּרֶשׁ). This graphic term has been variously translated: “dung” (KJV, RSV, NRSV, NLT); “refuse” (NKJV, NASB); “offal” (NEB, NIV).
  5. Malachi 2:3 sn See Zech 3:3-4 for similar coarse imagery which reflects cultic disqualification.
  6. Malachi 2:4 sn My covenant refers to the priestly covenant through Aaron and his grandson Phinehas (see Exod 6:16-20; Num 25:10-13; Jer 33:21-22). The point here is to contrast the priestly ideal with the disgraceful manner in which it was being carried out in postexilic times.
  7. Malachi 2:6 tn Heb “True teaching was in his mouth”; cf. NASB, NRSV “True instruction (doctrine NAB) was in his mouth.”
  8. Malachi 2:7 tn Heb “from his mouth” (so NAB, NASB, NRSV).
  9. Malachi 2:8 tn The definite article embedded within בַּתּוֹרָה (battorah) may suggest that the Torah is in mind and not just “ordinary” priestly instruction, though it might refer to the instruction previously mentioned (v. 7).
  10. Malachi 2:8 tn Or “the Levitical covenant.”
  11. Malachi 2:9 tn Heb “in the instruction” (so NASB). The Hebrew article is used here as a possessive pronoun (cf. NRSV, NLT).

Additional Warning to the Priests

“And now, you priests, this warning is for you.(A) If you do not listen,(B) and if you do not resolve to honor(C) my name,” says the Lord Almighty, “I will send a curse(D) on you, and I will curse your blessings.(E) Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.

“Because of you I will rebuke your descendants[a]; I will smear on your faces the dung(F) from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.(G) And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi(H) may continue,” says the Lord Almighty. “My covenant was with him, a covenant(I) of life and peace,(J) and I gave them to him; this called for reverence(K) and he revered me and stood in awe of my name. True instruction(L) was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked(M) with me in peace(N) and uprightness,(O) and turned many from sin.(P)

“For the lips of a priest(Q) ought to preserve knowledge, because he is the messenger(R) of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.(S) But you have turned from the way(T) and by your teaching have caused many to stumble;(U) you have violated the covenant(V) with Levi,”(W) says the Lord Almighty. “So I have caused you to be despised(X) and humiliated(Y) before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality(Z) in matters of the law.”(AA)

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 2:3 Or will blight your grain