Add parallel Print Page Options

22 When[a] he came out, he was not able to speak to them. They[b] realized that he had seen a vision[c] in the Holy Place,[d] because[e] he was making signs to them and remained unable to speak.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 1:22 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 1:22 tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  3. Luke 1:22 tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”
  4. Luke 1:22 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
  5. Luke 1:22 tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.
  6. Luke 1:22 tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.