The Plot to Kill Jesus

22 (A)Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called (B)the Passover. And the chief priests and the scribes (C)were seeking how to put him to death, for they feared the people.

Judas to Betray Jesus

(D)Then (E)Satan entered into (F)Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve. He went away and conferred with the chief priests and (G)officers how he might betray him to them. And they were glad, and agreed to give him money. So he consented and sought an opportunity to (H)betray him to them in the absence of a crowd.

The Passover with the Disciples

(I)Then came (J)the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed. So Jesus[a] sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat it.” They said to him, “Where will you have us prepare it?” 10 He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters 11 and tell the master of the house, (K)‘The Teacher says to you, Where is (L)the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ 12 And he will show you (M)a large upper room furnished; prepare it there.” 13 And they went and found it (N)just as he had told them, and they prepared the Passover.

Institution of the Lord's Supper

14 (O)And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him. 15 And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer. 16 For I tell you I will not eat it[b] (P)until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17 And he took a cup, and (Q)when he had given thanks he said, “Take this, and divide it among yourselves. 18 (R)For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine (S)until the kingdom of God comes.” 19 (T)And he took bread, and (U)when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, (V)“This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” 20 And likewise the cup after they had eaten, saying, (W)“This cup that is poured out for you is (X)the new (Y)covenant in my blood.[c] 21 (Z)But behold, the hand of him who betrays me is (AA)with me on the table. 22 For the Son of Man goes (AB)as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” 23 And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.

Who Is the Greatest?

24 (AC)A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest. 25 (AD)And he said to them, “The kings of the Gentiles (AE)exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors. 26 (AF)But not so with you. Rather, let (AG)the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. 27 For who is the greater, (AH)one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But (AI)I am among you as the one who serves.

28 “You are those who have stayed with me (AJ)in my trials, 29 and (AK)I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom, 30 (AL)that you may eat and drink at my table in my kingdom and (AM)sit on thrones judging (AN)the twelve tribes of Israel.

Jesus Foretells Peter's Denial

31 “Simon, Simon, behold, (AO)Satan demanded to have you,[d] (AP)that he might sift you like wheat, 32 but (AQ)I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, (AR)strengthen your brothers.” 33 Peter[e] said to him, “Lord, I am ready to go with you both (AS)to prison and (AT)to death.” 34 (AU)Jesus[f] said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.”

Scripture Must Be Fulfilled in Jesus

35 And he said to them, (AV)“When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” 36 He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one. 37 For I tell you that (AW)this Scripture must be fulfilled in me: (AX)‘And he was numbered with the transgressors.’ For (AY)what is written about me has its fulfillment.” 38 And they said, “Look, Lord, here are two (AZ)swords.” And he said to them, (BA)“It is enough.”

Jesus Prays on the Mount of Olives

39 (BB)And he came out and went, (BC)as was his custom, to (BD)the Mount of Olives, and the disciples followed him. 40 (BE)And when he came to (BF)the place, he said to them, (BG)“Pray that you may not (BH)enter into temptation.” 41 And he withdrew from them about a stone's throw, and (BI)knelt down and prayed, 42 saying, (BJ)“Father, if you are willing, remove (BK)this cup from me. (BL)Nevertheless, not my will, but yours, be done.” 43 And there appeared to him (BM)an angel from heaven, strengthening him. 44 And (BN)being in agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.[g] 45 And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow, 46 and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and (BO)pray that you may not enter into temptation.”

Betrayal and Arrest of Jesus

47 (BP)While he was still speaking, there came a crowd, and the man called (BQ)Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him, 48 but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” 49 And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike (BR)with the sword?” 50 And one of them struck the servant[h] of the high priest and cut off his right ear. 51 But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him. 52 Then Jesus said to the chief priests and (BS)officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs? 53 When (BT)I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is (BU)your hour, and (BV)the power of darkness.”

Peter Denies Jesus

54 (BW)Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest's house, (BX)and Peter was following at a distance. 55 (BY)And when they had kindled a fire in the middle of (BZ)the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. 56 Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.” 57 But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.” 58 And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.” 59 And after an interval of about an hour still another (CA)insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.” 60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed. 61 And the Lord turned and (CB)looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, (CC)“Before the rooster crows today, you will (CD)deny me three times.” 62 And he went out and wept bitterly.

Jesus Is Mocked

63 (CE)Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. 64 (CF)They also blindfolded him and kept asking him, (CG)“Prophesy! (CH)Who is it that struck you?” 65 And they said many other things against him, (CI)blaspheming him.

Jesus Before the Council

66 (CJ)When day came, (CK)the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their (CL)council, and they (CM)said, 67 (CN)“If you are (CO)the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe, 68 and if I ask you, you will not answer. 69 But from now on the Son of Man shall be seated (CP)at the right hand of the power of God.” 70 So they all said, “Are you (CQ)the Son of God, then?” And he said to them, (CR)“You say that I am.” 71 Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”

Footnotes

  1. Luke 22:8 Greek he
  2. Luke 22:16 Some manuscripts never eat it again
  3. Luke 22:20 Some manuscripts omit, in whole or in part, verses 19b-20 (which is given… in my blood)
  4. Luke 22:31 The Greek word for you (twice in this verse) is plural; in verse 32, all four instances are singular
  5. Luke 22:33 Greek He
  6. Luke 22:34 Greek He
  7. Luke 22:44 Some manuscripts omit verses 43 and 44
  8. Luke 22:50 Or bondservant

22 Now de the ho Festival heortē of ho Unleavened azymos Bread , which ho is called legō the Passover pascha, was drawing near engizō. · kai The ho chief priests archiereus and kai the ho scribes grammateus were looking zēteō for a way ho how pōs they might put anaireō Jesus autos to death , for gar they were afraid phobeomai of the ho people laos. Then de Satan Satanas entered eiserchomai into eis Judas Ioudas, the ho one called kaleō Iscariot Iskariōtēs, who was eimi of ek the ho number arithmos of the ho twelve dōdeka. · kai He went aperchomai and conferred syllaleō with the ho chief archiereus priests and kai officers stratēgos about ho how pōs he might deliver up paradidōmi Jesus autos to them autos. · kai They were delighted chairō and kai decided syntithēmi to give didōmi him autos money argyrion. · kai He agreed exomologeomai and kai began looking zēteō for an opportunity eukairia to ho deliver paradidōmi him autos up to them autos in the absence ater of a crowd ochlos.

Then de came erchomai the ho day hēmera of ho Unleavened azymos Bread , in en which hos the ho Passover lamb pascha had dei to be sacrificed thuō. So kai Jesus sent apostellō Peter Petros and kai John Iōannēs, saying legō, “ Go poreuō and prepare hetoimazō the ho Passover pascha for us hēmeis, that hina we may eat esthiō it together.” They ho · de said legō to him autos, “ Where pou do you want thelō us to prepare hetoimazō it?” 10 He ho · de said legō to them autos, “ Look idou, when you hymeis have entered eiserchomai the ho city polis, a man anthrōpos carrying bastazō a jar keramion of water hydōr will meet synantaō you hymeis. Follow akoloutheō him autos into eis the ho house oikia into eis which hos he enters eisporeuomai 11 and kai say legō to the ho master oikodespotēs of the ho house oikia, ‘ The ho Teacher didaskalos says legō to you sy, “ Where pou is eimi the ho guest katalyma room , where hopou I may eat esthiō the ho Passover pascha with meta · ho my egō disciples mathētēs?”’ 12 He kakeinos will show deiknymi you hymeis a large megas room anagaion upstairs , already furnished strōnnyō. Make preparations hetoimazō for us there ekei.” 13 So de they went aperchomai and found heuriskō everything as kathōs he had said legō to them autos; and kai they prepared hetoimazō the ho Passover pascha meal .

14 And kai when hote the ho hour hōra came ginomai, Jesus reclined anapiptō at table and kai the ho apostles apostolos were with syn him autos. 15 · kai He said legō to pros them autos, “ With great desire epithumia I desired epithumeō to eat esthiō this houtos · ho Passover pascha with meta you hymeis before pro · ho I egō suffer paschō! 16 For gar I say legō to you hymeis that hoti I will certainly not ou eat esthiō it autos again until heōs it hostis is fulfilled plēroō in en the ho kingdom basileia of ho God theos.” 17 Then kai he took dechomai a cup potērion, and after he had given eucharisteō thanks he said legō, “ Take lambanō this houtos and kai divide diamerizō it among eis yourselves heautou. 18 For gar I say legō to you hymeis that hoti from apo now nyn on I shall certainly not ou drink pinō · ho of apo the ho fruit genēma of the ho vine ampelos until heōs hos the ho kingdom basileia of ho God theos comes erchomai.” 19 Then kai taking lambanō bread artos and giving eucharisteō thanks he broke klaō it and kai gave didōmi it to them autos, saying legō, “ This houtos is eimi · ho my egō body sōma, which ho is given didōmi for hyper you hymeis; do poieō this houtos in eis · ho remembrance anamnēsis of me emos.” 20 And kai he did the same hōsautōs with the ho cup potērion after meta · ho they had eaten deipneō, saying legō, “ This houtos · ho cup potērion is the ho new kainos covenant diathēkē in en · ho my egō blood haima, which ho on your hymeis behalf hyper is being poured ekchunnomai out .

21  But plēn see idou, the ho hand cheir of the ho one who will betray paradidōmi me egō is with meta me egō on epi the ho table trapeza. 22 For hoti the ho Son hyios of ho Man anthrōpos goes poreuō according kata to what ho has been determined horizō, but plēn woe ouai to ho that ekeinos man anthrōpos by dia whom hos he is betrayed paradidōmi.” 23 And kai they autos began archō to question syzēteō among pros one heautou another , · ho which tis of ek them autos it might be eimi who ho would mellō do prassō this houtos.

24 A dispute philoneikia also kai arose ginomai · de among en them autos as to ho which tis of them autos seemed dokeō to be eimi the greatest megas. 25 So de Jesus ho said legō to them autos, “ The ho kings basileus of the ho nations ethnos exercise lordship kyrieuō over them autos and kai those ho in authority exousiazō over them autos call themselves kaleō benefactors euergetēs.’ 26 But de with you hymeis it must not ou be so houtōs! Rather alla, let the ho greatest megas among en you hymeis become ginomai like hōs the ho youngest neos, and kai the ho leader hēgeomai like hōs the ho one who serves diakoneō. 27 For gar who tis is the greater megas, the ho one who reclines anakeimai at table or ē the ho one who serves diakoneō? Is it not ouchi the ho one who reclines anakeimai at table ? But de in en your hymeis midst mesos I egō am eimi like hōs the ho one who serves diakoneō. 28 You hymeis · de are eimi the ho ones who have stayed diamenō with meta me egō in en · ho my egō trials peirasmos. 29 Just as kathōs my egō Father patēr conferred diatithēmi on me egō kingly authority basileia, so also kagō do I confer diatithēmi it on you hymeis, · ho 30 that hina you may eat esthiō and kai drink pinō at epi · ho my egō table trapeza in en · ho my egō kingdom basileia and kai sit kathēmai on epi thrones thronos judging krinō the ho twelve dōdeka tribes phylē of ho Israel Israēl.

31 Simon Simōn, Simon Simōn! Pay attention idou! · ho Satan Satanas has demanded permission exaiteō to have all of you hymeis for himself , to ho sift siniazō you like hōs · ho wheat sitos, 32 but de I egō have prayed deomai for peri you sy that hina your sy faith pistis may not fail ekleipō. · ho And kai when pote you sy have returned epistrephō, strengthen stērizō · ho your sy brothers adelphos.” 33 Peter ho · de said legō to him autos, “ Lord kyrios, I am eimi ready hetoimos to go poreuō with meta you sy both kai to eis prison phylakē and kai to eis death thanatos.” 34 Jesus ho · de said legō, “ I tell legō you sy, Peter Petros, a rooster alektōr will not ou crow phōneō this day sēmeron before heōs you have denied aparneomai three tris times that you know oida me egō.”

35 And kai he said legō to them autos, “ When hote I sent apostellō you hymeis out without ater moneybag ballantion or kai knapsack pēra or kai sandals hypodēma, did you lack hystereō anything tis?” They ho · de replied legō, “ Nothing outheis.” 36 He said legō · de to them autos, “ But alla now nyn let the ho one who has echō a moneybag ballantion take airō it, and likewise homoiōs · kai a knapsack pēra. And kai the ho one who has echō no sword machaira, let him sell pōleō · ho his autos cloak himation and kai buy agorazō one. 37 For gar I tell legō you hymeis that hoti there must dei be fulfilled teleō in en me egō this houtos that ho stands written graphō: · ho And kai he was numbered logizomai with meta the lawless anomos.’ And gar indeed kai, that ho which concerns peri me egō has echō its fulfillment telos.” 38 So de they ho said legō, “ Lord kyrios, look idou! Here hōde are two dyo swords machaira.” Then de he ho told legō them autos, “ It is eimi enough hikanos.”

39 Then kai Jesus went exerchomai out and made poreuō his way , as kata was his ho custom ethos, to eis the ho Mount oros of ho Olives elaia; and de the ho disciples mathētēs followed akoloutheō him autos. · kai 40 When he arrived ginomai · de at epi the ho place topos, he said legō to them autos, “ Pray proseuchomai that you may not enter eiserchomai a time of trial peirasmos.” 41 Then kai he autos withdrew apospaō from apo them autos about hōsei a stone’ s lithos throw bolē, knelt down tithēmi · ho and kai began to pray proseuchomai, 42 saying legō, “ Father patēr, if ei you are willing boulomai, take parapherō this houtos · ho cup potērion away from apo me egō. Yet plēn, not · ho my egō will thelēma, but alla · ho yours sos be done ginomai.” 43 And de there appeared horaō to him autos an angel angelos from apo heaven ouranos, strengthening enischuō him autos. 44 And kai being ginomai in en agony agōnia he prayed proseuchomai more earnestly ektenōs; and kai his autos · ho sweat hidrōs became ginomai like hōsei great drops thrombos of blood haima falling down katabainō to epi the ho ground . 45 · kai When he rose anistēmi from apo · ho prayer proseuchē, he went erchomai back to pros the ho disciples mathētēs and found heuriskō them autos sleeping koimaō from apo · ho grief lypē. 46 · kai He said legō to them autos, “ Why tis are you sleeping katheudō? Rise anistēmi and pray proseuchomai that hina you may not enter eiserchomai a time of trial peirasmos.”

47 While he autos was still eti speaking laleō, there idou came a crowd ochlos, and kai the ho one called legō Judas Ioudas, one heis of the ho twelve dōdeka, was coming proerchomai on ahead of them autos. · kai He went engizō up to ho Jesus Iēsous to kiss phileō him autos, 48 but de Jesus Iēsous said legō to him autos, “ Judas Ioudas, is it with a kiss philēma that you intend to betray paradidōmi the ho Son hyios of ho Man anthrōpos?” 49 When those ho who were around peri him autos saw · de what ho was about eimi to happen , they said legō, “ Lord kyrios, shall ei we strike patassō with en the sword machaira?” 50 And kai a certain tis one heis of ek them autos struck patassō the ho servant of the ho high archiereus priest and kai cut aphaireō off · ho his autos right dexios ear ous. · ho 51 In response apokrinomai · de · ho Jesus Iēsous said legō, “ Stop eaō! No heōs more of this houtos.” And kai touching haptō the ho ear ōtion, he healed iaomai it autos. 52 Then de Jesus Iēsous said legō to pros those ho who had come paraginomai out against epi him autos—the chief archiereus priests and kai officers stratēgos of the ho temple hieron and kai elders presbyteros, “Why did you come out exerchomai as hōs against epi a robber lēstēs, with meta swords machaira and kai clubs xylon? 53 Day after kata day hēmera, when I egō was eimi with meta you hymeis in en the ho temple hieron, you did not ou stretch ekteinō out your ho hands cheir against epi me egō. But alla this houtos is eimi your hymeis · ho hour hōra, and kai the hour for the ho power exousia of ho darkness skotos. 54 Then de they seized syllambanō him autos and led agō him away , and kai brought eisagō him into eis the ho house oikia of the ho high archiereus priest . · ho · de Peter Petros was following akoloutheō at a distance makrothen. 55 Some people had kindled periaptō · de a fire pyr in en the middle mesos of the ho courtyard aulē and kai sat synkathizō down together . Peter Petros sat kathēmai down · ho among mesos them autos. 56 Seeing · de him autos sitting kathēmai at pros the ho fire phōs, a certain tis servant paidiskē girl · kai looked atenizō at him autos intently and said legō, “ This man houtos also kai was eimi with syn him autos.” 57 But de he ho denied arneomai it, saying legō, “ Woman gynē, I do not ou know oida him autos!” 58 · kai After meta a little brachus while someone else heteros noticed him autos and said phēmi, “ You sy also kai are eimi one of ek them autos.” · ho But de Peter Petros said phēmi, “ Man anthrōpos, I am eimi not ou!” 59 Then kai after about hōsei an heis hour hōra had passed diistēmi a certain tis other allos person kept insisting diischurizomai, saying legō, “ Surely epi alētheia this person houtos also kai was eimi with meta him autos, for gar he eimi too kai is eimi a Galilean Galilaios.” 60 But de Peter Petros said legō, · ho Man anthrōpos, I do not ou know oida what hos you are talking legō about .” And kai immediately parachrēma, while he autos was still eti speaking laleō, the rooster alektōr crowed phōneō. 61 Then kai the ho Lord kyrios turned strephō and looked emblepō at ho Peter Petros, and kai Peter Petros remembered hypomimnēskō · ho the ho word rhēma of the ho Lord kyrios that hōs he had said legō to him autos, “ Before prin the rooster alektōr crows phōneō today sēmeron, you will deny aparneomai me egō three tris times .” 62 And kai he went exerchomai out exō and wept klaiō bitterly pikrōs.

63 Now kai the ho men anēr who ho were holding synechō Jesus autos in custody began to mock empaizō him autos and beat derō him, 64 and kai blindfolding perikalyptō him autos they kept asking eperōtaō, “ Tell prophēteuō us, who tis is eimi it that ho struck paiō you sy?” 65 · kai They legō also said legō to eis him autos many polys other heteros blasphemous blasphēmeō things .

66 And kai when hōs day hēmera came ginomai, the ho council of elders presbyterion of the ho people laos was assembled synagō, both te chief archiereus priests and kai scribes grammateus, and kai they had Jesus autos brought apagō into eis · ho their autos council synedrion chamber 67 and said legō, “ If ei you sy are eimi the ho Messiah Christos, tell legō us hēmeis.” But de he said legō to them autos, “ If ean I tell legō you hymeis, you will not ou mē believe pisteuō, 68 and de if ean I question erōtaō you, you will not ou mē answer apokrinomai. 69 But de from apo · ho now nyn on the ho Son hyios of ho Man anthrōpos shall be eimi seated kathēmai at ek the right dexios hand of the ho power dynamis of ho God theos.” 70 They all pas said legō, · de Are eimi you sy, then oun, the ho Son hyios of ho God theos?” And de he ho said phēmi to pros them autos, “ You hymeis say legō that hoti I egō am eimi.” 71 Then de they ho said legō, “ What tis further eti need chreia do we have echō of a witness martyria? For gar we have heard akouō it ourselves autos from apo · ho his own autos lips stoma.”