12 And he proceeded to send a third, but they wounded and[a] threw out this one also. 13 So the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’ 14 But when[b] the tenant farmers saw him, they began to reason[c] with one another, saying, ‘This is the heir. Let us kill him so that the inheritance will become ours!’

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 20:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“wounded”) has been translated as a finite verb
  2. Luke 20:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  3. Luke 20:14 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to reason”)

12 He sent still a third, and they wounded him and threw him out.

13 “Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love;(A) perhaps they will respect him.’

14 “But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’

Read full chapter