Add parallel Print Page Options

23 Bring[a] the fattened calf[b] and kill it! Let us eat[c] and celebrate, 24 because this son of mine was dead, and is alive again—he was lost and is found!’[d] So[e] they began to celebrate.

25 “Now his older son was in the field. As[f] he came and approached the house, he heard music[g] and dancing.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 15:23 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. Luke 15:23 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
  3. Luke 15:23 tn The participle φαγόντες (phagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  4. Luke 15:24 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9.
  5. Luke 15:24 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.
  6. Luke 15:25 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 15:25 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.

23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate. 24 For this son of mine was dead and is alive again;(A) he was lost and is found.’ So they began to celebrate.(B)

25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.

Read full chapter