Luca 9:56
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
56 Căci Fiul(A) omului a venit nu ca să piardă sufletele oamenilor, ci să le mântuiască.”Şi au plecat într-alt sat.
Read full chapter
Luca 9:56
Nouă Traducere În Limba Română
56 Căci Fiul Omului nu a venit să piardă sufletele oamenilor, ci să le mântuiască!)[a]
Apoi au plecat într-un alt sat.
Read full chapterFootnotes
- Luca 9:56 Cele mai importante şi mai timpurii mss nu conţin aceste cuvinte
Luke 9:56
New International Version
56 Then he and his disciples went to another village.
Ioan 5:45
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
45 Să nu credeţi că Vă voi învinui înaintea Tatălui; este(A) cine să vă învinuiască: Moise, în care v-aţi pus nădejdea.
Read full chapter
Ioan 5:45
Nouă Traducere În Limba Română
45 Să nu credeţi că Eu vă voi acuza înaintea Tatălui! Acuzatorul vostru este Moise, cel în care v-aţi pus nădejdea.
Read full chapter
John 5:45
New International Version
45 “But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses,(A) on whom your hopes are set.(B)
Ioan 8:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Voi(A) judecaţi după înfăţişare; Eu(B) nu judec pe nimeni.
Read full chapter
Ioan 8:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Voi judecaţi după standarde omeneşti[a]; Eu nu judec pe nimeni.
Read full chapterFootnotes
- Ioan 8:15 Sau: după înfăţişare; lit.: după carne / trup
John 8:15
New International Version
Ioan 12:47
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
47 Dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, nu Eu(A) îl judec, căci Eu n-am(B) venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.
Read full chapter
Ioan 12:47
Nouă Traducere În Limba Română
47 Iar dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, nu Eu îl judec. Căci Eu n-am venit să judec lumea, ci să mântuiesc lumea.
Read full chapter
John 12:47
New International Version
47 “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.(A)
1 Ioan 4:14
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
14 Şi noi(A) am văzut şi mărturisim că Tatăl(B) a trimis pe Fiul ca să fie Mântuitorul lumii.
Read full chapter
1 Ioan 4:14
Nouă Traducere În Limba Română
14 Iar noi am văzut şi depunem mărturie că Tatăl L-a trimis pe Fiul ca Mântuitor al lumii.
Read full chapter
1 John 4:14
New International Version
14 And we have seen and testify(A) that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.(B)
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.