Add parallel Print Page Options

20 Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land[a] will not produce their fruit.

21 “‘If you walk in hostility against me[b] and are not willing to obey me, I will increase your affliction[c] seven times according to your sins. 22 I will send the wild animals[d] against you and they will bereave you of your children,[e] annihilate your cattle, and diminish your population[f] so that your roads will become deserted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:20 tn Heb “the tree of the land will not give its fruit.” The collective singular has been translated as a plural. One Hebrew ms from Cairo Geniza, other medieval Hebrew mss, Smr, LXX, and Tg. Ps.-J. have “the field” as in v. 4, rather than “the land.”
  2. Leviticus 26:21 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition ב (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
  3. Leviticus 26:21 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
  4. Leviticus 26:22 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
  5. Leviticus 26:22 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
  6. Leviticus 26:22 tn Heb “and diminish you.”

20 Your strength will be spent in vain,(A) because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.(B)

21 “‘If you remain hostile(C) toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over,(D) as your sins deserve. 22 I will send wild animals(E) against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few(F) in number that your roads will be deserted.(G)

Read full chapter