Învestirea în slujire a lui Aaron şi a fiilor săi

Domnul i-a zis lui Moise: „Ia-i pe Aaron şi pe fiii lui, adu veşmintele, untdelemnul pentru ungere, viţelul jertfei pentru păcat, doi berbeci şi coşul cu azime şi convoacă întreaga adunare la intrarea în Cortul Întâlnirii.“ Moise a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul. Când adunarea s-a prezentat la intrarea Cortului Întâlnirii, Moise i-a zis: „Iată cum a poruncit Domnul să se facă.“

Mai întâi, Moise i-a adus pe Aaron şi pe fiii săi şi i-a spălat cu apă. L-a îmbrăcat pe Aaron cu tunica, l-a încins cu brâul, l-a îmbrăcat cu mantia, a pus pe el efodul şi l-a încins cu brâul efodului, ţesut cu măiestrie, legând astfel efodul de el. I-a pus pieptarul, iar în pieptar a pus Urimul şi Tumimul[a]. I-a pus mitra pe cap, iar pe mitră, în faţă, a fixat plăcuţa de aur, sfânta cunună, aşa cum îi poruncise Domnul.

10 Apoi Moise a luat untdelemnul pentru ungere şi a uns Tabernaculul cu tot ce este în el, sfinţindu-l. 11 A stropit din el de şapte ori pe altar, a uns altarul cu toate uneltele lui, precum şi ligheanul cu piedestalul lui, ca să sfinţească totul. 12 A turnat din untdelemnul pentru ungere pe capul lui Aaron şi l-a uns ca să-l sfinţească. 13 Moise i-a adus şi pe fiii lui Aaron, i-a îmbrăcat cu tunicile, i-a încins cu brâiele şi le-a pus scufiile, aşa cum îi poruncise Domnul.

14 După aceea a adus viţelul jertfei pentru păcat. Aaron şi fiii săi şi-au pus mâinile pe capul viţelului pentru jertfă, 15 după care Moise a înjunghiat viţelul, a luat din sânge cu degetul şi a uns cu el coarnele altarului, curăţind astfel altarul. Apoi a turnat restul sângelui la baza altarului. Aşa l-a sfinţit, făcând ispăşire pentru el. 16 Moise a luat toată grăsimea de pe măruntaie, membrana ficatului şi cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei şi le-a ars pe altar. 17 Resturile viţelului, adică pielea, carnea şi balega, le-a ars în foc în afara taberei, aşa cum îi poruncise Domnul.

18 Apoi a adus berbecul pentru arderea de tot. Aaron şi fiii săi şi-au pus mâinile pe capul berbecului, 19 iar Moise l-a înjunghiat şi a stropit sângele pe altar, de jur împrejur. 20 După ce a tăiat berbecul în bucăţi, Moise i-a ars capul, bucăţile şi grăsimea. 21 După ce a spălat cu apă măruntaiele şi picioarele, Moise a ars tot berbecul pe altar ca o ardere de tot de o aromă plăcută, o jertfă mistuită de foc pentru Domnul, aşa cum îi poruncise El.

22 După aceea, a adus şi al doilea berbec, berbecul pentru jertfa în vederea învestirii în slujire. Aaron şi fiii săi şi-au pus mâinile pe capul berbecului, 23 iar Moise l-a înjunghiat, a luat din sânge şi a uns lobul urechii drepte a lui Aaron, degetul mare al mâinii lui drepte şi degetul mare al piciorului lui drept. 24 Apoi au fost aduşi fiii lui Aaron. Moise le-a uns cu sânge lobul urechii lor drepte, degetul mare al mâinii lor drepte şi degetul mare al piciorului lor drept, după care a stropit restul sângelui pe altar, de jur împrejur. 25 După aceea, a luat grăsimea – grăsimea cozii şi toată grăsimea de pe măruntaie – membrana ficatului, cei doi rinichi cu grăsimea de pe ei şi spata dreaptă. 26 Din coşul azimelor, care era înaintea Domnului, a luat o turtă de pâine, o turtă de pâine făcută cu ulei şi o turtă subţire şi le-a pus pe grăsime şi pe spata dreaptă. 27 Le-a pus apoi pe toate în mâinile lui Aaron şi în mâinile fiilor săi şi le-a legănat ca jertfă legănată înaintea Domnului. 28 Apoi Moise le-a luat din mâinile lor şi le-a ars pe altar, deasupra arderii de tot, ca o jertfă în vederea învestirii în slujire de o aromă plăcută; aceasta este o jertfă mistuită de foc pentru Domnul. 29 Moise a luat pieptul şi l-a adus ca o jertfă legănată înaintea Domnului; aceasta a fost partea lui Moise din berbecul folosit la învestirea în slujire, aşa cum îi poruncise Domnul.

30 După aceea, Moise a luat din untdelemnul pentru ungere şi din sângele de pe altar, după care l-a stropit pe Aaron şi veşmintele sale şi, de asemenea, pe fiii săi şi veşmintele lor. 31 Moise le-a zis lui Aaron şi fiilor săi: ,,Fierbeţi carnea la intrarea în Cortul Întâlnirii şi mâncaţi-o acolo împreună cu pâinea din coşul jertfelor folosite la învestirea în slujire, aşa cum am poruncit[b] când am zis: «S-o mănânce Aaron şi fiii săi», 32 iar ce va mai rămâne din carne şi din pâine să fie ars în foc. 33 Să nu ieşiţi dincolo de intrarea Cortului Întâlnirii timp de şapte zile, până când se vor împlini zilele învestirii voastre, căci şapte zile va dura învestirea voastră în slujire. 34 Ce s-a făcut astăzi, aşa a poruncit Domnul să se facă şi de acum încolo ca ispăşire pentru voi. 35 Să rămâneţi la intrarea Cortului Întâlnirii zi şi noapte, timp de şapte zile, şi să păziţi porunca Domnului ca să nu muriţi, căci aşa mi s-a poruncit.“ 36 Aaron şi fiii săi au făcut toate lucrurile pe care Domnul le-a poruncit prin Moise.

Footnotes

  1. Leviticul 8:8 Vezi nota de la Ex. 28:30
  2. Leviticul 8:31 TM (vezi şi 10:18); LXX, Siriacă şi Tg (vezi şi v. 35 şi 10:13): cum mi s-a poruncit

Sfinţirea lui Aaron şi a fiilor săi

Domnul a vorbit lui Moise şi a zis: „Ia(A) pe Aaron şi pe fiii lui împreună cu el, veşmintele(B), untdelemnul(C) pentru ungere, viţelul pentru jertfa de ispăşire, cei doi berbeci şi coşul cu azimile şi cheamă toată adunarea la uşa cortului întâlnirii.” Moise a făcut cum îi poruncise Domnul, şi adunarea s-a strâns la uşa cortului întâlnirii. Moise a zis adunării: „Iată(D) ce a poruncit Domnul să se facă.” Moise a adus pe Aaron şi pe fiii lui şi i-a spălat(E) cu apă. A pus(F) tunica(G) pe Aaron, l-a încins cu brâul, l-a îmbrăcat cu mantia şi a pus pe el efodul, pe care l-a strâns cu brâul efodului cu care l-a îmbrăcat. I-a pus pieptarul(H) şi a pus în pieptar Urim şi Tumim. I-a pus(I) mitra pe cap, iar pe partea dinainte a mitrei a aşezat placa de aur, cununa împărătească sfântă, cum(J) poruncise lui Moise Domnul. 10 Moise(K) a luat untdelemnul pentru ungere, a uns Sfântul Locaş şi toate lucrurile care erau în el şi le-a sfinţit. 11 A stropit cu el altarul de şapte ori şi a uns altarul şi toate uneltele lui, şi ligheanul cu piciorul lui, ca să le sfinţească. 12 Din untdelemnul(L) pentru ungere a turnat pe capul lui Aaron şi l-a uns, ca să-l sfinţească. 13 Moise(M) a adus şi pe fiii lui Aaron; i-a îmbrăcat cu tunicile, i-a încins cu brâiele şi le-a legat scufiile, cum poruncise lui Moise Domnul.

Viţelul ispăşitor şi arderea-de-tot

14 A apropiat(N) apoi viţelul adus ca jertfă de ispăşire, şi Aaron şi fiii lui şi-au pus(O) mâinile pe capul viţelului adus ca jertfă de ispăşire. 15 Moise l-a junghiat, a luat sânge(P) şi a uns cu degetul coarnele altarului de jur împrejur, şi a curăţit altarul; celălalt sânge l-a turnat la picioarele altarului şi l-a sfinţit, astfel făcând ispăşire pentru el. 16 A(Q) luat apoi toată grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor şi le-a ars pe altar. 17 Iar cealaltă parte care a mai rămas din viţel, şi anume pielea, carnea şi balega, a ars-o în foc, afară din tabără, cum(R) poruncise lui Moise Domnul. 18 A apropiat(S) apoi berbecul pentru arderea-de-tot, şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mâinile pe capul berbecului. 19 Moise l-a junghiat şi a stropit sângele pe altar de jur împrejur. 20 A tăiat berbecul în bucăţi şi a ars capul, bucăţile şi grăsimea. 21 A spălat cu apă măruntaiele şi picioarele şi a ars tot berbecul pe altar; aceasta a fost arderea-de-tot, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului, cum(T) poruncise lui Moise Domnul.

Sfinţirea în slujba preoţiei

22 A adus(U) apoi celălalt berbec, adică berbecul pentru închinarea în slujba Domnului, şi Aaron şi fiii lui şi-au pus mâinile pe capul berbecului. 23 Moise a junghiat berbecul, a luat din sângele lui şi a pus pe marginea urechii drepte a lui Aaron, pe degetul cel mare al mâinii drepte şi pe degetul cel mare de la piciorul lui cel drept. 24 A adus pe fiii lui Aaron, a pus sânge pe marginea urechii lor drepte, pe degetul cel mare al mâinii drepte şi pe degetul cel mare de la piciorul lor cel drept, iar sângele rămas l-a stropit pe altar de jur împrejur. 25 A luat(V) grăsimea, coada, toată grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea lor şi spata dreaptă; 26 a luat, de asemenea, din coşul(W) cu azimi pus înaintea Domnului o turtă fără aluat, o turtă de pâine făcută cu untdelemn şi o plăcintă şi le-a pus pe grăsime şi pe spata dreaptă. 27 Toate aceste lucruri le-a pus în(X) mâinile lui Aaron şi în mâinile fiilor săi şi le-a legănat într-o parte şi într-alta, ca dar legănat înaintea Domnului. 28 Apoi, Moise(Y) le-a luat din mâinile lor şi le-a ars pe altar, deasupra arderii-de-tot; aceasta a fost jertfa de închinare în slujba Domnului, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului. 29 Moise a luat pieptul berbecului de închinare în slujba Domnului şi l-a legănat într-o parte şi într-alta, ca dar legănat înaintea Domnului; aceasta a fost partea(Z) lui Moise, cum poruncise lui Moise Domnul. 30 Moise(AA) a luat din untdelemnul pentru ungere şi din sângele de pe altar; a stropit cu el pe Aaron şi veşmintele lui, pe fiii lui Aaron şi veşmintele lor şi a sfinţit astfel pe Aaron şi veşmintele lui, pe fiii lui Aaron şi veşmintele lor împreună cu el. 31 Moise a zis lui Aaron şi fiilor lui: „Fierbeţi(AB) carnea la uşa cortului întâlnirii; acolo s-o mâncaţi, împreună cu pâinea care este în coş pentru jertfa de închinare în slujba Domnului, cum am poruncit zicând: ‘Aaron şi fiii lui s-o mănânce’. 32 Iar(AC) partea care va mai rămâne din carne şi din pâine s-o ardeţi în foc. 33 Timp de şapte zile(AD) să nu ieşiţi deloc din uşa cortului întâlnirii, până se vor împlini zilele pentru închinarea voastră în slujba Domnului; căci şapte zile se vor întrebuinţa pentru închinarea voastră în slujba Domnului. 34 Ce(AE) s-a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă şi de acum încolo ca ispăşire pentru voi. 35 Să rămâneţi dar şapte zile la uşa cortului întâlnirii, zi şi noapte, şi să păziţi(AF) poruncile Domnului, ca să nu muriţi; căci aşa mi s-a poruncit.” 36 Aaron şi fiii lui au făcut toate cele poruncite de Domnul prin Moise.

The Ordination of Aaron and His Sons(A)

The Lord said to Moses, “Bring Aaron and his sons,(B) their garments,(C) the anointing oil,(D) the bull for the sin offering,[a](E) the two rams(F) and the basket containing bread made without yeast,(G) and gather the entire assembly(H) at the entrance to the tent of meeting.” Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting.

Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.(I) Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.(J) He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also fastened the ephod with a decorative waistband, which he tied around him.(K) He placed the breastpiece(L) on him and put the Urim and Thummim(M) in the breastpiece. Then he placed the turban(N) on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred emblem,(O) on the front of it, as the Lord commanded Moses.(P)

10 Then Moses took the anointing oil(Q) and anointed(R) the tabernacle(S) and everything in it, and so consecrated them. 11 He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.(T) 12 He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed(U) him to consecrate him.(V) 13 Then he brought Aaron’s sons(W) forward, put tunics(X) on them, tied sashes around them and fastened caps on them, as the Lord commanded Moses.(Y)

14 He then presented the bull(Z) for the sin offering,(AA) and Aaron and his sons laid their hands on its head.(AB) 15 Moses slaughtered the bull and took some of the blood,(AC) and with his finger he put it on all the horns of the altar(AD) to purify the altar.(AE) He poured out the rest of the blood at the base of the altar. So he consecrated it to make atonement for it.(AF) 16 Moses also took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar. 17 But the bull with its hide and its flesh and its intestines(AG) he burned up outside the camp,(AH) as the Lord commanded Moses.

18 He then presented the ram(AI) for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head. 19 Then Moses slaughtered the ram and splashed the blood against the sides of the altar. 20 He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat.(AJ) 21 He washed the internal organs and the legs with water and burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord, as the Lord commanded Moses.

22 He then presented the other ram, the ram for the ordination,(AK) and Aaron and his sons laid their hands on its head.(AL) 23 Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.(AM) 24 Moses also brought Aaron’s sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he splashed blood against the sides of the altar.(AN) 25 After that, he took the fat(AO), the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh. 26 And from the basket of bread made without yeast, which was before the Lord, he took one thick loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf,(AP) and he put these on the fat portions and on the right thigh. 27 He put all these in the hands of Aaron and his sons, and they waved them before the Lord(AQ) as a wave offering. 28 Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord. 29 Moses also took the breast, which was his share of the ordination ram,(AR) and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord commanded Moses.

30 Then Moses(AS) took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments(AT) and on his sons and their garments. So he consecrated(AU) Aaron and his garments and his sons and their garments.

31 Moses then said to Aaron and his sons, “Cook the meat at the entrance to the tent of meeting(AV) and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: ‘Aaron and his sons are to eat it.’ 32 Then burn up the rest of the meat and the bread. 33 Do not leave the entrance to the tent of meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days.(AW) 34 What has been done today was commanded by the Lord(AX) to make atonement for you. 35 You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires,(AY) so you will not die; for that is what I have been commanded.”

36 So Aaron and his sons did everything the Lord commanded through Moses.

Footnotes

  1. Leviticus 8:2 Or purification offering; also in verse 14